Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Song of Solomon 6) | (Song of Solomon 8) →

English Standard Version

Cовременный перевод WBTC

  • How beautiful are your feet in sandals,
    O noble daughter!
    Your rounded thighs are like jewels,
    the work of a master hand.
  • [Он восхваляет Её красоту] Принцесса, прекрасны ноги твои в сандалиях, Линии бёдер твоих, как выточенные мастером драгоценности.
  • Your navel is a rounded bowl
    that never lacks mixed wine.
    Your belly is a heap of wheat,
    encircled with lilies.
  • Твой пупок — круглая чаша. Да не будет он никогда без вина. Чрево твоё, как сноп пшеницы в обрамлении лилий.
  • Your two breasts are like two fawns,
    twins of a gazelle.
  • Груди твои — близнецы-оленята, молодые газели.
  • Your neck is like an ivory tower.
    Your eyes are pools in Heshbon,
    by the gate of Bath-rabbim.
    Your nose is like a tower of Lebanon,
    which looks toward Damascus.
  • Шея твоя словно башня из слоновой кости, глаза — водоёмы Есевонские у ворот Батраббима. Твой нос — башня Ливанская, обращённая к Дамаску.
  • Your head crowns you like Carmel,
    and your flowing locks are like purple;
    a king is held captive in the tresses.
  • Голова твоя, словно Кармил, твои волосы — шёлк, их россыпь пленяет даже царя.
  • How beautiful and pleasant you are,
    O loved one, with all your delights!a
  • Как ты прекрасна, как восхитительна, женственна и молода!
  • Your stature is like a palm tree,
    and your breasts are like its clusters.
  • Ты высока и стройна, словно пальма, и груди твои, как гроздья плодов этой пальмы.
  • I say I will climb the palm tree
    and lay hold of its fruit.
    Oh may your breasts be like clusters of the vine,
    and the scent of your breath like apples,
  • Я хотел бы забраться на эту пальму и схватиться за ветви её. Да будут груди твои виноградными гроздьями и запах твой — запахом яблок.
  • and your mouthb like the best wine.She

    It goes down smoothly for my beloved,
    gliding over lips and teeth.c
  • Да будут уста твои лучшим вином, текущим к моей любви, текущим нежно к спящим губам.
  • I am my beloved’s,
    and his desire is for me.
  • [Она говорит с Ним] Я возлюбленному моему принадлежу, и он желает меня.
  • The Bride Gives Her Love

    Come, my beloved,
    let us go out into the fields
    and lodge in the villages;d
  • Пойдём, мой возлюбленный, пойдём в поля и ночь проведём в селениях.
  • let us go out early to the vineyards
    and see whether the vines have budded,
    whether the grape blossoms have opened
    and the pomegranates are in bloom.
    There I will give you my love.
  • Встанем рано и пойдём в виноградники, посмотрим зацвёл ли уже виноградник, раскрылись ли цветы на деревьях гранатовых? И там любовь мою тебе отдам я.
  • The mandrakes give forth fragrance,
    and beside our doors are all choice fruits,
    new as well as old,
    which I have laid up for you, O my beloved.
  • Вдохни запах мандрагоры возле нашей двери, да, для тебя, мой возлюбленный, я сберегла много превосходных плодов, старых и новых.

  • ← (Song of Solomon 6) | (Song of Solomon 8) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025