Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Isaiah 15) | (Isaiah 17) →

English Standard Version

Cовременный перевод WBTC

  • Send the lamb to the ruler of the land,
    from Sela, by way of the desert,
    to the mount of the daughter of Zion.
  • Посылайте дары царю, пошлите ягнёнка из Селы через пустыню на гору дочери Сиона.
  • Like fleeing birds,
    like a scattered nest,
    so are the daughters of Moab
    at the fords of the Arnon.
  • Женщины Моава пытаются пересечь реку Арнон, бегут с одного места на другое, словно малые птахи, потерявшие землю, когда гнездо их с ветки упало.
  • “Give counsel;
    grant justice;
    make your shade like night
    at the height of noon;
    shelter the outcasts;
    do not reveal the fugitive;
  • "Помоги нам, — они говорят, — скажи, что нам делать, укрой от врагов, как укрывают тени от полуденного солнца. Не выдавай нас врагам".
  • let the outcasts of Moab
    sojourn among you;
    be a shelter to thema
    from the destroyer.
    When the oppressor is no more,
    and destruction has ceased,
    and he who tramples underfoot has vanished from the land,
  • Людям Моава пришлось дома их покинуть, позволь им жить на твоей земле, сокрой их и не выдавай врагам. Грабёж прекратится, будут побеждены враги, исчезнут с лица земли притеснители.
  • then a throne will be established in steadfast love,
    and on it will sit in faithfulness
    in the tent of David
    one who judges and seeks justice
    and is swift to do righteousness.”
  • И новый царь придёт из семьи Давида. Будет он искренним, добрым и любящим, он будет судить справедливо.
  • We have heard of the pride of Moab —
    how proud he is! —
    of his arrogance, his pride, and his insolence;
    in his idle boasting he is not right.
  • "Мы слышали, что люди Моава горды и тщеславны, они неистовы и любят хвастать, но их похвальба — пустые слова".
  • Therefore let Moab wail for Moab,
    let everyone wail.
    Mourn, utterly stricken,
    for the raisin cakes of Kir-hareseth.
  • От этой гордости будет страдать весь Моав, все будут рыдать. Они будут скорбеть о том, что было в прошлом, и захотят пирогов, испечённых в Кирхарешете.
  • For the fields of Heshbon languish,
    and the vine of Sibmah;
    the lords of the nations
    have struck down its branches,
    which reached to Jazer
    and strayed to the desert;
    its shoots spread abroad
    and passed over the sea.
  • Они будут печальны, потому что виноградники Есевона и Севама не смогут давать виноград, чужие правители изрубили те виноградники, вражеские армии прошли далеко в пустыню и, достигнув города Мазера, добрались до моря.
  • Therefore I weep with the weeping of Jazer
    for the vine of Sibmah;
    I drench you with my tears,
    O Heshbon and Elealeh;
    for over your summer fruit and your harvest
    the shout has ceased.
  • "Я буду плакать вместе с людьми Мазера и Севама над уничтоженным виноградником. Я буду плакать с людьми Есевона и Елеала, оставшимися без урожая, не будет больше ни плодов, ни радостных песен.
  • And joy and gladness are taken away from the fruitful field,
    and in the vineyards no songs are sung,
    no cheers are raised;
    no treader treads out wine in the presses;
    I have put an end to the shouting.
  • Не будет песен и веселья в Кармеле, Я прекращу ликование во время сбора. Виноград готов стать вином, но всё утрачено.
  • Therefore my inner parts moan like a lyre for Moab,
    and my inmost self for Kir-hareseth.
  • И Я печалюсь о Моаве, за Кирхарешет горько Мне.
  • And when Moab presents himself, when he wearies himself on the high place, when he comes to his sanctuary to pray, he will not prevail.
  • Придёт на место поклонения народ Моава, чтобы молиться, но всё увидев, не сможет высказать мольбы".
  • This is the word that the Lord spoke concerning Moab in the past.
  • Много раз Господь говорил это о Моаве.
  • But now the Lord has spoken, saying, “In three years, like the years of a hired worker, the glory of Moab will be brought into contempt, in spite of all his great multitude, and those who remain will be very few and feeble.”
  • И теперь Господь говорит: "Через три года, считая годами по наёму помощников, все эти люди и всё, чем они гордятся, будет уничтожено. Останется лишь несколько уцелевших, но их будет не много!"

  • ← (Isaiah 15) | (Isaiah 17) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025