Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Isaiah 21:6
-
English Standard Version
For thus the Lord said to me:
“Go, set a watchman;
let him announce what he sees.
-
(en) King James Bible ·
For thus hath the Lord said unto me, Go, set a watchman, let him declare what he seeth. -
(en) New King James Version ·
For thus has the Lord said to me:
“Go, set a watchman,
Let him declare what he sees.” -
(en) New International Version ·
This is what the Lord says to me:
“Go, post a lookout
and have him report what he sees. -
(en) New American Standard Bible ·
For thus the Lord says to me,
“Go, station the lookout, let him report what he sees. -
(en) New Living Translation ·
Meanwhile, the Lord said to me,
“Put a watchman on the city wall.
Let him shout out what he sees. -
(en) Darby Bible Translation ·
For thus hath the Lord said unto me: Go, set a watchman, let him declare what he seeth. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо так сказал мне Господь: пойди, поставь сторожа; пусть он сказывает, что увидит. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо так сказав мені Господь: «Іди, постав сторожу! Нехай звістить, що побачить! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Бо ось як сказав менї Господь: ійди, постав сторожа, а він нехай переказує, що побачить. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо до мене сказав Господь так: „Іди, вартово́го постав, — що́ побачить, нехай донесе́“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Так сказал мне Владыка:— Пойди, поставь дозорного;
пусть рассказывает, что увидит. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Бо так сказав мені Господь: Пішовши, постав себе сторожем і сповісти, що лише побачиш. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Владыка мой сказал мне: "Поставь сторожа, и пусть он доносит всё, что увидит".