Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel  
English Standard Version
Новый русский перевод
The oracle concerning the wilderness of the sea.
As whirlwinds in the Negeb sweep on,
it comes from the wilderness,
from a terrible land.
Как смерчи несутся по южным землям, 
так идет завоеватель из пустыни, 
из страшной земли.
the traitor betrays,
and the destroyer destroys.
Go up, O Elam;
lay siege, O Media;
all the sighing she has caused
I bring to an end.
Грозное видение было дано мне: 
предатель предает, грабитель грабит. 
— Нападай, Елам! Осаждай, Мидия! 
Всем стенаниям  из-за Вавилона  Я положу конец.
pangs have seized me,
like the pangs of a woman in labor;
I am bowed down so that I cannot hear;
I am dismayed so that I cannot see.
От этого тело мое пронзено болью, 
муки схватили меня, словно муки роженицы; 
я ошеломлен тем, что слышу, 
я потрясен тем, что вижу.
the twilight I longed for
has been turned for me into trembling.
Сердце мое трепещет, 
бьет меня дрожь; 
сумерки, которые были мне так желанны, 
стали ужасом для меня.
Готовят столы, 
стелют ковры, 
едят и пьют. 
Вставайте же, полководцы, 
щиты смажьте!97
“Go, set a watchman;
let him announce what he sees.
— Пойди, поставь дозорного; 
пусть рассказывает, что увидит.
riders on donkeys, riders on camels,
let him listen diligently,
very diligently.”
Когда он увидит колесницы 
с парой запряженных лошадей, 
всадников на ослах 
или всадников на верблюдах, 
пусть вслушается внимательно, 
очень внимательно!
— День за днем, господин мой,99 я стою на башне, 
каждую ночь я стою на своем посту.
horsemen in pairs!”
And he answered,
“Fallen, fallen is Babylon;
and all the carved images of her gods
he has shattered to the ground.”
Вот, идут они — колесницы 
с парой запряженных лошадей. 
А один из  колесничих  возвещает: 
«Пал, пал Вавилон! 
Все истуканы его богов 
лежат разбитые на земле!»
what I have heard from the Lord of hosts,
the God of Israel, I announce to you.
О народ мой, измолоченный на гумне, 
возвещаю вам то, что услышал 
от Господа Сил, 
от Бога Израиля.
One is calling to me from Seir,
“Watchman, what time of the night?
Watchman, what time of the night?”
Кричат мне из Сеира: 
— Сторож, сколько ночи еще осталось? 
Сторож, сколько ночи еще осталось?
“Morning comes, and also the night.
If you will inquire, inquire;
come back again.”
Сторож отвечает: 
— Наступает утро, но ночь вернется.101 
Если хотите еще раз спросить, 
возвращайтесь и спрашивайте.
In the thickets in Arabia you will lodge,
O caravans of Dedanites.
Караваны деданитян,102 
ночуйте в чащах Аравии.
meet the fugitive with bread,
O inhabitants of the land of Tema.
Жители земли Тема, 
дайте воды жаждущим, принесите еды беженцам.
from the drawn sword,
from the bent bow,
and from the press of battle.
Они бежали от меча, 
от обнаженного меча, 
от натянутого лука 
и от невзгод войны.
— Ровно через год, как если бы батрак считал свой срок работы, всей славе Кедара103 придет конец.