Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Isaiah 25:5
-
English Standard Version
like heat in a dry place.
You subdue the noise of the foreigners;
as heat by the shade of a cloud,
so the song of the ruthless is put down.
-
(en) King James Bible ·
Thou shalt bring down the noise of strangers, as the heat in a dry place; even the heat with the shadow of a cloud: the branch of the terrible ones shall be brought low. -
(en) New International Version ·
and like the heat of the desert.
You silence the uproar of foreigners;
as heat is reduced by the shadow of a cloud,
so the song of the ruthless is stilled. -
(en) New American Standard Bible ·
Like heat in drought, You subdue the uproar of aliens;
Like heat by the shadow of a cloud, the song of the ruthless is silenced. -
(en) New Living Translation ·
or like the relentless heat of the desert.
But you silence the roar of foreign nations.
As the shade of a cloud cools relentless heat,
so the boastful songs of ruthless people are stilled. -
(en) Darby Bible Translation ·
Thou hast subdued the tumult of strangers, as the heat in a dry place; [as] the heat, by the shadow of a cloud, [so] the song of the terrible ones is brought low. -
(ru) Синодальный перевод ·
Как зной в месте безводном, Ты укротил буйство врагов; как зной тенью облака, подавлено ликование притеснителей. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Як спеку на засохлу землю, втихомириш ти гомін гордих; як спеку тінню хмари, принизиш пісню лютих. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як жару під засуху, так погасив єси буту ворогів; як жара густою хмарою, — так пригашена побіда переважників лютих. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Як спеко́ту в пустині, Ти крики чужи́нців прибо́ркав; як тінню від хмари спеко́ту, спів наси́льників так Він приглу́шить. -
(ru) Новый русский перевод ·
шум чужеземцев был подобен зною
на пересохшей земле.
Но Ты усмирил зной тенью облаков;
стихла песнь беспощадных. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ми як малодушні люди спраглі в Сіоні через безбожних людей, яким Ти нас передав. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Крик врагов вызывающ, но Ты их остановишь. Растения летом в пустыне вянут и умирают, Ты так же с врагом поступишь и поставишь его на колени. Как тучи спасают от зноя, так Ты спасёшь от врага.