Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
King James Bible
You Keep Him in Perfect Peace
In that day this song will be sung in the land of Judah:
“We have a strong city;
he sets up salvation
as walls and bulwarks.
In that day this song will be sung in the land of Judah:
“We have a strong city;
he sets up salvation
as walls and bulwarks.
Song of Trust in God's Provision
In that day shall this song be sung in the land of Judah; We have a strong city; salvation will God appoint for walls and bulwarks.
In that day shall this song be sung in the land of Judah; We have a strong city; salvation will God appoint for walls and bulwarks.
Open the gates,
that the righteous nation that keeps faith may enter in.
that the righteous nation that keeps faith may enter in.
Open ye the gates, that the righteous nation which keepeth the truth may enter in.
You keep him in perfect peace
whose mind is stayed on you,
because he trusts in you.
whose mind is stayed on you,
because he trusts in you.
Thou wilt keep him in perfect peace, whose mind is stayed on thee: because he trusteth in thee.
Trust in the Lord forever,
for the Lord God is an everlasting rock.
for the Lord God is an everlasting rock.
Trust ye in the LORD for ever: for in the LORD JEHOVAH is everlasting strength:
For he has humbled
the inhabitants of the height,
the lofty city.
He lays it low, lays it low to the ground,
casts it to the dust.
the inhabitants of the height,
the lofty city.
He lays it low, lays it low to the ground,
casts it to the dust.
For he bringeth down them that dwell on high; the lofty city, he layeth it low; he layeth it low, even to the ground; he bringeth it even to the dust.
The foot tramples it,
the feet of the poor,
the steps of the needy.”
the feet of the poor,
the steps of the needy.”
The foot shall tread it down, even the feet of the poor, and the steps of the needy.
The path of the righteous is level;
you make level the way of the righteous.
you make level the way of the righteous.
The way of the just is uprightness: thou, most upright, dost weigh the path of the just.
In the path of your judgments,
O Lord, we wait for you;
your name and remembrance
are the desire of our soul.
O Lord, we wait for you;
your name and remembrance
are the desire of our soul.
Yea, in the way of thy judgments, O LORD, have we waited for thee; the desire of our soul is to thy name, and to the remembrance of thee.
My soul yearns for you in the night;
my spirit within me earnestly seeks you.
For when your judgments are in the earth,
the inhabitants of the world learn righteousness.
my spirit within me earnestly seeks you.
For when your judgments are in the earth,
the inhabitants of the world learn righteousness.
With my soul have I desired thee in the night; yea, with my spirit within me will I seek thee early: for when thy judgments are in the earth, the inhabitants of the world will learn righteousness.
If favor is shown to the wicked,
he does not learn righteousness;
in the land of uprightness he deals corruptly
and does not see the majesty of the Lord.
he does not learn righteousness;
in the land of uprightness he deals corruptly
and does not see the majesty of the Lord.
Let favour be shewed to the wicked, yet will he not learn righteousness: in the land of uprightness will he deal unjustly, and will not behold the majesty of the LORD.
O Lord, your hand is lifted up,
but they do not see it.
Let them see your zeal for your people, and be ashamed.
Let the fire for your adversaries consume them.
but they do not see it.
Let them see your zeal for your people, and be ashamed.
Let the fire for your adversaries consume them.
LORD, when thy hand is lifted up, they will not see: but they shall see, and be ashamed for their envy at the people; yea, the fire of thine enemies shall devour them.
O Lord, you will ordain peace for us,
for you have indeed done for us all our works.
for you have indeed done for us all our works.
LORD, thou wilt ordain peace for us: for thou also hast wrought all our works in us.
O Lord our God,
other lords besides you have ruled over us,
but your name alone we bring to remembrance.
other lords besides you have ruled over us,
but your name alone we bring to remembrance.
O LORD our God, other lords beside thee have had dominion over us: but by thee only will we make mention of thy name.
They are dead, they will not live;
they are shades, they will not arise;
to that end you have visited them with destruction
and wiped out all remembrance of them.
they are shades, they will not arise;
to that end you have visited them with destruction
and wiped out all remembrance of them.
They are dead, they shall not live; they are deceased, they shall not rise: therefore hast thou visited and destroyed them, and made all their memory to perish.
But you have increased the nation, O Lord,
you have increased the nation; you are glorified;
you have enlarged all the borders of the land.
you have increased the nation; you are glorified;
you have enlarged all the borders of the land.
Thou hast increased the nation, O LORD, thou hast increased the nation: thou art glorified: thou hadst removed it far unto all the ends of the earth.
O Lord, in distress they sought you;
they poured out a whispered prayer
when your discipline was upon them.
they poured out a whispered prayer
when your discipline was upon them.
LORD, in trouble have they visited thee, they poured out a prayer when thy chastening was upon them.
Like a pregnant woman
who writhes and cries out in her pangs
when she is near to giving birth,
so were we because of you, O Lord;
who writhes and cries out in her pangs
when she is near to giving birth,
so were we because of you, O Lord;
Like as a woman with child, that draweth near the time of her delivery, is in pain, and crieth out in her pangs; so have we been in thy sight, O LORD.
we were pregnant, we writhed,
but we have given birth to wind.
We have accomplished no deliverance in the earth,
and the inhabitants of the world have not fallen.
but we have given birth to wind.
We have accomplished no deliverance in the earth,
and the inhabitants of the world have not fallen.
We have been with child, we have been in pain, we have as it were brought forth wind; we have not wrought any deliverance in the earth; neither have the inhabitants of the world fallen.
Your dead shall live; their bodies shall rise.
You who dwell in the dust, awake and sing for joy!
For your dew is a dew of light,
and the earth will give birth to the dead.
You who dwell in the dust, awake and sing for joy!
For your dew is a dew of light,
and the earth will give birth to the dead.
Thy dead men shall live, together with my dead body shall they arise. Awake and sing, ye that dwell in dust: for thy dew is as the dew of herbs, and the earth shall cast out the dead.
Come, my people, enter your chambers,
and shut your doors behind you;
hide yourselves for a little while
until the fury has passed by.
and shut your doors behind you;
hide yourselves for a little while
until the fury has passed by.
Come, my people, enter thou into thy chambers, and shut thy doors about thee: hide thyself as it were for a little moment, until the indignation be overpast.
For behold, the Lord is coming out from his place
to punish the inhabitants of the earth for their iniquity,
and the earth will disclose the blood shed on it,
and will no more cover its slain.
to punish the inhabitants of the earth for their iniquity,
and the earth will disclose the blood shed on it,
and will no more cover its slain.
For, behold, the LORD cometh out of his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity: the earth also shall disclose her blood, and shall no more cover her slain.