Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
New International Version
Woe to the Obstinate Nation
“Woe to the obstinate children,”
declares the Lord,
“to those who carry out plans that are not mine,
forming an alliance, but not by my Spirit,
heaping sin upon sin;
“Woe to the obstinate children,”
declares the Lord,
“to those who carry out plans that are not mine,
forming an alliance, but not by my Spirit,
heaping sin upon sin;
who set out to go down to Egypt,
without asking for my direction,
to take refuge in the protection of Pharaoh
and to seek shelter in the shadow of Egypt!
without asking for my direction,
to take refuge in the protection of Pharaoh
and to seek shelter in the shadow of Egypt!
who go down to Egypt
without consulting me;
who look for help to Pharaoh’s protection,
to Egypt’s shade for refuge.
without consulting me;
who look for help to Pharaoh’s protection,
to Egypt’s shade for refuge.
Therefore shall the protection of Pharaoh turn to your shame,
and the shelter in the shadow of Egypt to your humiliation.
and the shelter in the shadow of Egypt to your humiliation.
But Pharaoh’s protection will be to your shame,
Egypt’s shade will bring you disgrace.
Egypt’s shade will bring you disgrace.
For though his officials are at Zoan
and his envoys reach Hanes,
and his envoys reach Hanes,
Though they have officials in Zoan
and their envoys have arrived in Hanes,
and their envoys have arrived in Hanes,
everyone comes to shame
through a people that cannot profit them,
that brings neither help nor profit,
but shame and disgrace.”
through a people that cannot profit them,
that brings neither help nor profit,
but shame and disgrace.”
everyone will be put to shame
because of a people useless to them,
who bring neither help nor advantage,
but only shame and disgrace.”
because of a people useless to them,
who bring neither help nor advantage,
but only shame and disgrace.”
An oracle on the beasts of the Negeb.
Through a land of trouble and anguish,
from where come the lioness and the lion,
the adder and the flying fiery serpent,
they carry their riches on the backs of donkeys,
and their treasures on the humps of camels,
to a people that cannot profit them.
Through a land of trouble and anguish,
from where come the lioness and the lion,
the adder and the flying fiery serpent,
they carry their riches on the backs of donkeys,
and their treasures on the humps of camels,
to a people that cannot profit them.
A prophecy concerning the animals of the Negev:
Through a land of hardship and distress,
of lions and lionesses,
of adders and darting snakes,
the envoys carry their riches on donkeys’ backs,
their treasures on the humps of camels,
to that unprofitable nation,
Through a land of hardship and distress,
of lions and lionesses,
of adders and darting snakes,
the envoys carry their riches on donkeys’ backs,
their treasures on the humps of camels,
to that unprofitable nation,
Egypt’s help is worthless and empty;
therefore I have called her
“Rahab who sits still.”
therefore I have called her
“Rahab who sits still.”
to Egypt, whose help is utterly useless.
Therefore I call her
Rahab the Do-Nothing.
Therefore I call her
Rahab the Do-Nothing.
Go now, write it on a tablet for them,
inscribe it on a scroll,
that for the days to come
it may be an everlasting witness.
inscribe it on a scroll,
that for the days to come
it may be an everlasting witness.
For they are a rebellious people,
lying children,
children unwilling to hear
the instruction of the Lord;
lying children,
children unwilling to hear
the instruction of the Lord;
For these are rebellious people, deceitful children,
children unwilling to listen to the Lord’s instruction.
children unwilling to listen to the Lord’s instruction.
who say to the seers, “Do not see,”
and to the prophets, “Do not prophesy to us what is right;
speak to us smooth things,
prophesy illusions,
and to the prophets, “Do not prophesy to us what is right;
speak to us smooth things,
prophesy illusions,
They say to the seers,
“See no more visions!”
and to the prophets,
“Give us no more visions of what is right!
Tell us pleasant things,
prophesy illusions.
“See no more visions!”
and to the prophets,
“Give us no more visions of what is right!
Tell us pleasant things,
prophesy illusions.
leave the way, turn aside from the path,
let us hear no more about the Holy One of Israel.”
let us hear no more about the Holy One of Israel.”
Leave this way,
get off this path,
and stop confronting us
with the Holy One of Israel!”
get off this path,
and stop confronting us
with the Holy One of Israel!”
Therefore thus says the Holy One of Israel,
“Because you despise this word
and trust in oppression and perverseness
and rely on them,
“Because you despise this word
and trust in oppression and perverseness
and rely on them,
Therefore this is what the Holy One of Israel says:
“Because you have rejected this message,
relied on oppression
and depended on deceit,
“Because you have rejected this message,
relied on oppression
and depended on deceit,
therefore this iniquity shall be to you
like a breach in a high wall, bulging out and about to collapse,
whose breaking comes suddenly, in an instant;
like a breach in a high wall, bulging out and about to collapse,
whose breaking comes suddenly, in an instant;
this sin will become for you
like a high wall, cracked and bulging,
that collapses suddenly, in an instant.
like a high wall, cracked and bulging,
that collapses suddenly, in an instant.
and its breaking is like that of a potter’s vessel
that is smashed so ruthlessly
that among its fragments not a shard is found
with which to take fire from the hearth,
or to dip up water out of the cistern.”
that is smashed so ruthlessly
that among its fragments not a shard is found
with which to take fire from the hearth,
or to dip up water out of the cistern.”
It will break in pieces like pottery,
shattered so mercilessly
that among its pieces not a fragment will be found
for taking coals from a hearth
or scooping water out of a cistern.”
shattered so mercilessly
that among its pieces not a fragment will be found
for taking coals from a hearth
or scooping water out of a cistern.”
This is what the Sovereign Lord, the Holy One of Israel, says:
“In repentance and rest is your salvation,
in quietness and trust is your strength,
but you would have none of it.
“In repentance and rest is your salvation,
in quietness and trust is your strength,
but you would have none of it.
and you said,
“No! We will flee upon horses”;
therefore you shall flee away;
and, “We will ride upon swift steeds”;
therefore your pursuers shall be swift.
“No! We will flee upon horses”;
therefore you shall flee away;
and, “We will ride upon swift steeds”;
therefore your pursuers shall be swift.
You said, ‘No, we will flee on horses.’
Therefore you will flee!
You said, ‘We will ride off on swift horses.’
Therefore your pursuers will be swift!
Therefore you will flee!
You said, ‘We will ride off on swift horses.’
Therefore your pursuers will be swift!
A thousand shall flee at the threat of one;
at the threat of five you shall flee,
till you are left
like a flagstaff on the top of a mountain,
like a signal on a hill.
at the threat of five you shall flee,
till you are left
like a flagstaff on the top of a mountain,
like a signal on a hill.
A thousand will flee
at the threat of one;
at the threat of five
you will all flee away,
till you are left
like a flagstaff on a mountaintop,
like a banner on a hill.”
at the threat of one;
at the threat of five
you will all flee away,
till you are left
like a flagstaff on a mountaintop,
like a banner on a hill.”
The Lord Will Be Gracious
Therefore the Lord waits to be gracious to you,
and therefore he exalts himself to show mercy to you.
For the Lord is a God of justice;
blessed are all those who wait for him.
Therefore the Lord waits to be gracious to you,
and therefore he exalts himself to show mercy to you.
For the Lord is a God of justice;
blessed are all those who wait for him.
Yet the Lord longs to be gracious to you;
therefore he will rise up to show you compassion.
For the Lord is a God of justice.
Blessed are all who wait for him!
therefore he will rise up to show you compassion.
For the Lord is a God of justice.
Blessed are all who wait for him!
For a people shall dwell in Zion, in Jerusalem; you shall weep no more. He will surely be gracious to you at the sound of your cry. As soon as he hears it, he answers you.
People of Zion, who live in Jerusalem, you will weep no more. How gracious he will be when you cry for help! As soon as he hears, he will answer you.
And though the Lord give you the bread of adversity and the water of affliction, yet your Teacher will not hide himself anymore, but your eyes shall see your Teacher.
Although the Lord gives you the bread of adversity and the water of affliction, your teachers will be hidden no more; with your own eyes you will see them.
And your ears shall hear a word behind you, saying, “This is the way, walk in it,” when you turn to the right or when you turn to the left.
Whether you turn to the right or to the left, your ears will hear a voice behind you, saying, “This is the way; walk in it.”
Then you will defile your carved idols overlaid with silver and your gold-plated metal images. You will scatter them as unclean things. You will say to them, “Be gone!”
Then you will desecrate your idols overlaid with silver and your images covered with gold; you will throw them away like a menstrual cloth and say to them, “Away with you!”
And he will give rain for the seed with which you sow the ground, and bread, the produce of the ground, which will be rich and plenteous. In that day your livestock will graze in large pastures,
He will also send you rain for the seed you sow in the ground, and the food that comes from the land will be rich and plentiful. In that day your cattle will graze in broad meadows.
and the oxen and the donkeys that work the ground will eat seasoned fodder, which has been winnowed with shovel and fork.
The oxen and donkeys that work the soil will eat fodder and mash, spread out with fork and shovel.
And on every lofty mountain and every high hill there will be brooks running with water, in the day of the great slaughter, when the towers fall.
In the day of great slaughter, when the towers fall, streams of water will flow on every high mountain and every lofty hill.
Moreover, the light of the moon will be as the light of the sun, and the light of the sun will be sevenfold, as the light of seven days, in the day when the Lord binds up the brokenness of his people, and heals the wounds inflicted by his blow.
The moon will shine like the sun, and the sunlight will be seven times brighter, like the light of seven full days, when the Lord binds up the bruises of his people and heals the wounds he inflicted.
See, the Name of the Lord comes from afar,
with burning anger and dense clouds of smoke;
his lips are full of wrath,
and his tongue is a consuming fire.
with burning anger and dense clouds of smoke;
his lips are full of wrath,
and his tongue is a consuming fire.
his breath is like an overflowing stream
that reaches up to the neck;
to sift the nations with the sieve of destruction,
and to place on the jaws of the peoples a bridle that leads astray.
that reaches up to the neck;
to sift the nations with the sieve of destruction,
and to place on the jaws of the peoples a bridle that leads astray.
His breath is like a rushing torrent,
rising up to the neck.
He shakes the nations in the sieve of destruction;
he places in the jaws of the peoples
a bit that leads them astray.
rising up to the neck.
He shakes the nations in the sieve of destruction;
he places in the jaws of the peoples
a bit that leads them astray.
You shall have a song as in the night when a holy feast is kept, and gladness of heart, as when one sets out to the sound of the flute to go to the mountain of the Lord, to the Rock of Israel.
And you will sing
as on the night you celebrate a holy festival;
your hearts will rejoice
as when people playing pipes go up
to the mountain of the Lord,
to the Rock of Israel.
as on the night you celebrate a holy festival;
your hearts will rejoice
as when people playing pipes go up
to the mountain of the Lord,
to the Rock of Israel.
And the Lord will cause his majestic voice to be heard and the descending blow of his arm to be seen, in furious anger and a flame of devouring fire, with a cloudburst and storm and hailstones.
The Lord will cause people to hear his majestic voice
and will make them see his arm coming down
with raging anger and consuming fire,
with cloudburst, thunderstorm and hail.
and will make them see his arm coming down
with raging anger and consuming fire,
with cloudburst, thunderstorm and hail.
The Assyrians will be terror-stricken at the voice of the Lord, when he strikes with his rod.
The voice of the Lord will shatter Assyria;
with his rod he will strike them down.
with his rod he will strike them down.
And every stroke of the appointed staff that the Lord lays on them will be to the sound of tambourines and lyres. Battling with brandished arm, he will fight with them.
Every stroke the Lord lays on them
with his punishing club
will be to the music of timbrels and harps,
as he fights them in battle with the blows of his arm.
with his punishing club
will be to the music of timbrels and harps,
as he fights them in battle with the blows of his arm.
Topheth has long been prepared;
it has been made ready for the king.
Its fire pit has been made deep and wide,
with an abundance of fire and wood;
the breath of the Lord,
like a stream of burning sulfur,
sets it ablaze.
it has been made ready for the king.
Its fire pit has been made deep and wide,
with an abundance of fire and wood;
the breath of the Lord,
like a stream of burning sulfur,
sets it ablaze.