Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Isaiah 31:5
-
English Standard Version
Like birds hovering, so the Lord of hosts
will protect Jerusalem;
he will protect and deliver it;
he will spare and rescue it.”
-
(en) King James Bible ·
As birds flying, so will the LORD of hosts defend Jerusalem; defending also he will deliver it; and passing over he will preserve it. -
(en) New King James Version ·
Like birds flying about,
So will the Lord of hosts defend Jerusalem.
Defending, He will also deliver it;
Passing over, He will preserve it.” -
(en) New International Version ·
Like birds hovering overhead,
the Lord Almighty will shield Jerusalem;
he will shield it and deliver it,
he will ‘pass over’ it and will rescue it.” -
(en) New American Standard Bible ·
Like flying birds so the LORD of hosts will protect Jerusalem.
He will protect and deliver it;
He will pass over and rescue it. -
(en) New Living Translation ·
The LORD of Heaven’s Armies will hover over Jerusalem
and protect it like a bird protecting its nest.
He will defend and save the city;
he will pass over it and rescue it.” -
(en) Darby Bible Translation ·
As birds with outstretched wings, so will Jehovah of hosts cover Jerusalem; covering, he will also deliver, passing over, he will rescue [it]. -
(ru) Синодальный перевод ·
Как птицы — птенцов, так Господь Саваоф покроет Иерусалим, защитит и избавит, пощадит и спасёт. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Як птахи, що літають, розпростерши крила, так Господь сил захистить Єрусалим; захистить, визволить, пощадить і врятує. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як птахи — свої писклята, так Господь Саваот окриє, захистить, вибавить, пощадить і врятує Ерусалима. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Як пта́хи летю́чі пташа́т, так Єрусалима Господь Саваот охоро́нить, охоро́нить літа́ючи, та збереже́, пощади́ть та врятує! -
(ru) Новый русский перевод ·
Словно парящие птицы,
Господь Сил прикроет Иерусалим;
Он прикроет и защитит его,
пощадит и избавит. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Як птах, який літає, так і Господь захистить, визволить, обереже і врятує Єрусалим! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь Всемогущий защитит Иерусалим, как птицы защищают своё гнездо, Господь избавит его, Он сжалится и спасёт Иерусалим.