Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Переклад Турконяка
Горе вам, які ходите в Єгипет за допомогою, яку надію поклали на коней і на колісниці, бо є багато, і на велику безліч коней! Ви не були тими, хто поклав надію на Святого Ізраїля і не шукали Бога.
And yet he is wise and brings disaster;
he does not call back his words,
but will arise against the house of the evildoers
and against the helpers of those who work iniquity.
he does not call back his words,
but will arise against the house of the evildoers
and against the helpers of those who work iniquity.
І Він, мудрий, навів на них зло, і Його слово не буде усунене, і Він повстане на доми злих людей і на їхню марну надію,
The Egyptians are man, and not God,
and their horses are flesh, and not spirit.
When the Lord stretches out his hand,
the helper will stumble, and he who is helped will fall,
and they will all perish together.
and their horses are flesh, and not spirit.
When the Lord stretches out his hand,
the helper will stumble, and he who is helped will fall,
and they will all perish together.
на єгиптянина — людину, а не Бога, на коней, які є тіло, — тож не буде порятунку. Господь наведе на них Свою руку, і ті, хто допомагає, знесиляться, і вони всі разом загинуть.
Адже так сказав мені Господь: Так, як лев чи левеня ричить над здобиччю, яку схоплять, — він заричав над нею, аж гори наповнилися його голосом, і принишкли, і злякалися великої люті, — так і Господь Саваот зійде воювати на гору Сіон, на її гори.
Like birds hovering, so the Lord of hosts
will protect Jerusalem;
he will protect and deliver it;
he will spare and rescue it.”
will protect Jerusalem;
he will protect and deliver it;
he will spare and rescue it.”
Як птах, який літає, так і Господь захистить, визволить, обереже і врятує Єрусалим!
Поверніться, ви, які вчинили глибоку та беззаконну раду.
For in that day everyone shall cast away his idols of silver and his idols of gold, which your hands have sinfully made for you.
Адже в той день люди відмовляться від своїх рукотворних срібних і золотих божків, яких зробили їхні руки.
“And the Assyrian shall fall by a sword, not of man;
and a sword, not of man, shall devour him;
and he shall flee from the sword,
and his young men shall be put to forced labor.
and a sword, not of man, shall devour him;
and he shall flee from the sword,
and his young men shall be put to forced labor.
І впаде Ассур, — не меч чоловіка, і не меч людини його пожере! Він не втече з-перед меча. І молоді зазнають поразки,
His rock shall pass away in terror,
and his officers desert the standard in panic,”
declares the Lord, whose fire is in Zion,
and whose furnace is in Jerusalem.
and his officers desert the standard in panic,”
declares the Lord, whose fire is in Zion,
and whose furnace is in Jerusalem.
бо скелею вони будуть оточені, як валом, і будуть підкорені, а хто втече, той буде впійманий. Так говорить Господь: Блаженний, хто має в Сіоні нащадків і домашніх у Єрусалимі.