Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
New International Version
A King Will Reign in Righteousness
Behold, a king will reign in righteousness,
and princes will rule in justice.
Behold, a king will reign in righteousness,
and princes will rule in justice.
The Kingdom of Righteousness
See, a king will reign in righteousness
and rulers will rule with justice.
See, a king will reign in righteousness
and rulers will rule with justice.
Each will be like a hiding place from the wind,
a shelter from the storm,
like streams of water in a dry place,
like the shade of a great rock in a weary land.
a shelter from the storm,
like streams of water in a dry place,
like the shade of a great rock in a weary land.
Each one will be like a shelter from the wind
and a refuge from the storm,
like streams of water in the desert
and the shadow of a great rock in a thirsty land.
and a refuge from the storm,
like streams of water in the desert
and the shadow of a great rock in a thirsty land.
Then the eyes of those who see will not be closed,
and the ears of those who hear will give attention.
and the ears of those who hear will give attention.
Then the eyes of those who see will no longer be closed,
and the ears of those who hear will listen.
and the ears of those who hear will listen.
The heart of the hasty will understand and know,
and the tongue of the stammerers will hasten to speak distinctly.
and the tongue of the stammerers will hasten to speak distinctly.
The fearful heart will know and understand,
and the stammering tongue will be fluent and clear.
and the stammering tongue will be fluent and clear.
The fool will no more be called noble,
nor the scoundrel said to be honorable.
nor the scoundrel said to be honorable.
No longer will the fool be called noble
nor the scoundrel be highly respected.
nor the scoundrel be highly respected.
For the fool speaks folly,
and his heart is busy with iniquity,
to practice ungodliness,
to utter error concerning the Lord,
to leave the craving of the hungry unsatisfied,
and to deprive the thirsty of drink.
and his heart is busy with iniquity,
to practice ungodliness,
to utter error concerning the Lord,
to leave the craving of the hungry unsatisfied,
and to deprive the thirsty of drink.
For fools speak folly,
their hearts are bent on evil:
They practice ungodliness
and spread error concerning the Lord;
the hungry they leave empty
and from the thirsty they withhold water.
their hearts are bent on evil:
They practice ungodliness
and spread error concerning the Lord;
the hungry they leave empty
and from the thirsty they withhold water.
As for the scoundrel — his devices are evil;
he plans wicked schemes
to ruin the poor with lying words,
even when the plea of the needy is right.
he plans wicked schemes
to ruin the poor with lying words,
even when the plea of the needy is right.
Scoundrels use wicked methods,
they make up evil schemes
to destroy the poor with lies,
even when the plea of the needy is just.
they make up evil schemes
to destroy the poor with lies,
even when the plea of the needy is just.
But he who is noble plans noble things,
and on noble things he stands.
and on noble things he stands.
But the noble make noble plans,
and by noble deeds they stand.
and by noble deeds they stand.
Complacent Women Warned of Disaster
Rise up, you women who are at ease, hear my voice;
you complacent daughters, give ear to my speech.
Rise up, you women who are at ease, hear my voice;
you complacent daughters, give ear to my speech.
The Women of Jerusalem
You women who are so complacent,
rise up and listen to me;
you daughters who feel secure,
hear what I have to say!
You women who are so complacent,
rise up and listen to me;
you daughters who feel secure,
hear what I have to say!
In little more than a year
you will shudder, you complacent women;
for the grape harvest fails,
the fruit harvest will not come.
you will shudder, you complacent women;
for the grape harvest fails,
the fruit harvest will not come.
In little more than a year
you who feel secure will tremble;
the grape harvest will fail,
and the harvest of fruit will not come.
you who feel secure will tremble;
the grape harvest will fail,
and the harvest of fruit will not come.
Tremble, you women who are at ease,
shudder, you complacent ones;
strip, and make yourselves bare,
and tie sackcloth around your waist.
shudder, you complacent ones;
strip, and make yourselves bare,
and tie sackcloth around your waist.
Tremble, you complacent women;
shudder, you daughters who feel secure!
Strip off your fine clothes
and wrap yourselves in rags.
shudder, you daughters who feel secure!
Strip off your fine clothes
and wrap yourselves in rags.
Beat your breasts for the pleasant fields,
for the fruitful vine,
for the fruitful vine,
Beat your breasts for the pleasant fields,
for the fruitful vines
for the fruitful vines
for the soil of my people
growing up in thorns and briers,
yes, for all the joyous houses
in the exultant city.
growing up in thorns and briers,
yes, for all the joyous houses
in the exultant city.
and for the land of my people,
a land overgrown with thorns and briers —
yes, mourn for all houses of merriment
and for this city of revelry.
a land overgrown with thorns and briers —
yes, mourn for all houses of merriment
and for this city of revelry.
For the palace is forsaken,
the populous city deserted;
the hill and the watchtower
will become dens forever,
a joy of wild donkeys,
a pasture of flocks;
the populous city deserted;
the hill and the watchtower
will become dens forever,
a joy of wild donkeys,
a pasture of flocks;
The fortress will be abandoned,
the noisy city deserted;
citadel and watchtower will become a wasteland forever,
the delight of donkeys, a pasture for flocks,
the noisy city deserted;
citadel and watchtower will become a wasteland forever,
the delight of donkeys, a pasture for flocks,
until the Spirit is poured upon us from on high,
and the wilderness becomes a fruitful field,
and the fruitful field is deemed a forest.
and the wilderness becomes a fruitful field,
and the fruitful field is deemed a forest.
till the Spirit is poured on us from on high,
and the desert becomes a fertile field,
and the fertile field seems like a forest.
and the desert becomes a fertile field,
and the fertile field seems like a forest.
Then justice will dwell in the wilderness,
and righteousness abide in the fruitful field.
and righteousness abide in the fruitful field.
The Lord’s justice will dwell in the desert,
his righteousness live in the fertile field.
his righteousness live in the fertile field.
The fruit of that righteousness will be peace;
its effect will be quietness and confidence forever.
its effect will be quietness and confidence forever.
My people will abide in a peaceful habitation,
in secure dwellings, and in quiet resting places.
in secure dwellings, and in quiet resting places.
My people will live in peaceful dwelling places,
in secure homes,
in undisturbed places of rest.
in secure homes,
in undisturbed places of rest.
And it will hail when the forest falls down,
and the city will be utterly laid low.
and the city will be utterly laid low.
Though hail flattens the forest
and the city is leveled completely,
and the city is leveled completely,