Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Isaiah 45) | (Isaiah 47) →

English Standard Version

Переклад Хоменка

  • The Idols of Babylon and the One True God

    Bel bows down; Nebo stoops;
    their idols are on beasts and livestock;
    these things you carry are borne
    as burdens on weary beasts.
  • Бел хилиться, Нево валиться. Божищ їхніх кладуть на скот та на худобу, і їх несе утомлена скотина як навантажений тягар.
  • They stoop; they bow down together;
    they cannot save the burden,
    but themselves go into captivity.
  • Вони валяться, хиляться разом; не можуть врятувати ноші, і самі йдуть у неволю.
  • “Listen to me, O house of Jacob,
    all the remnant of the house of Israel,
    who have been borne by me from before your birth,
    carried from the womb;
  • Послухай мене, доме Якова, увесь останку дому Ізраїля, що його я носив уже від материнського лона, що ним я піклувався вже від утроби!
  • even to your old age I am he,
    and to gray hairs I will carry you.
    I have made, and I will bear;
    I will carry and will save.
  • До старости вашої я буду той самий, до сивини я буду вас носити. Я вже робив так, я носив вас, і носитиму далі, я вас урятую.
  • “To whom will you liken me and make me equal,
    and compare me, that we may be alike?
  • Кому ви хочете мене уподобити, прирівняти? На кого хочете, щоб я скидався, був схожий?
  • Those who lavish gold from the purse,
    and weigh out silver in the scales,
    hire a goldsmith, and he makes it into a god;
    then they fall down and worship!
  • Вони з гамана золото висипають, важать вагою срібло, золотаря наймають, щоб з того зробив бога, щоб перед ним поклони бити, ставати навколішки.
  • They lift it to their shoulders, they carry it,
    they set it in its place, and it stands there;
    it cannot move from its place.
    If one cries to it, it does not answer
    or save him from his trouble.
  • Беруть його на плечі, носять його, ставлять на його місці, і він стоїть, не зрушиться з свого місця; кричать до нього, а він їм не відповідає, в біді не допомагає.
  • “Remember this and stand firm,
    recall it to mind, you transgressors,
  • Згадайте це й зрозумійте, до серця, грішники, прийміть!
  • remember the former things of old;
    for I am God, and there is no other;
    I am God, and there is none like me,
  • Згадайте давне споконвіку, що я — Бог, і іншого немає, рівні мені немає!
  • declaring the end from the beginning
    and from ancient times things not yet done,
    saying, ‘My counsel shall stand,
    and I will accomplish all my purpose,’
  • Я оповіщаю вже спочатку те, що буде: далеко наперед, що ще не сталось. Я кажу: Думка моя здійсниться, я виконаю все, що мені довподоби.
  • calling a bird of prey from the east,
    the man of my counsel from a far country.
    I have spoken, and I will bring it to pass;
    I have purposed, and I will do it.
  • Я кличу птаха-хижака зі сходу, мужа з далекої країни, якого я призначив. Я це сказав і це вчиню, я це призначив і це зроблю.
  • “Listen to me, you stubborn of heart,
    you who are far from righteousness:
  • Слухайте мене, ви, тугі серцем, ви, що далекі від спасіння!
  • I bring near my righteousness; it is not far off,
    and my salvation will not delay;
    I will put salvation in Zion,
    for Israel my glory.”
  • Я наблизив моє спасіння: воно вже недалеко, допомога моя не забариться. Я дам Сіонові моє спасіння, Ізраїлеві мою велич.

  • ← (Isaiah 45) | (Isaiah 47) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025