Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Cовременный перевод WBTC
Israel’s Sin and the Servant’s Obedience
Thus says the Lord:
“Where is your mother’s certificate of divorce,
with which I sent her away?
Or which of my creditors is it
to whom I have sold you?
Behold, for your iniquities you were sold,
and for your transgressions your mother was sent away.
Thus says the Lord:
“Where is your mother’s certificate of divorce,
with which I sent her away?
Or which of my creditors is it
to whom I have sold you?
Behold, for your iniquities you were sold,
and for your transgressions your mother was sent away.
Господь говорит: "Вы считаете, что Я развёлся с вашей матерью — Иерусалимом. Но где разводные бумаги, подтверждающие развод? Разве Я задолжал кому-нибудь и продал вас, чтоб расплатиться с долгами? Нет, Я отдал вас за ваши грехи, и мать вашу, Иерусалим, Я отослал за зло, содеянное ею.
Why, when I came, was there no man;
why, when I called, was there no one to answer?
Is my hand shortened, that it cannot redeem?
Or have I no power to deliver?
Behold, by my rebuke I dry up the sea,
I make the rivers a desert;
their fish stink for lack of water
and die of thirst.
why, when I called, was there no one to answer?
Is my hand shortened, that it cannot redeem?
Or have I no power to deliver?
Behold, by my rebuke I dry up the sea,
I make the rivers a desert;
their fish stink for lack of water
and die of thirst.
Пришёл Я домой и никого не нашёл. Я звал и звал, но Мне никто не ответил. Вы думаете, что Я не в силах спасти вас? Могущества вполне Моего хватит, чтобы всех вас спасти. Если Я прикажу, море станет сухим, рыбы умрут без воды и сгниют.
I clothe the heavens with blackness
and make sackcloth their covering.”
and make sackcloth their covering.”
Я могу тучами затянуть небеса, и станут они чёрными, как траурные одежды".
The Lord God has given me
the tongue of those who are taught,
that I may know how to sustain with a word
him who is weary.
Morning by morning he awakens;
he awakens my ear
to hear as those who are taught.
the tongue of those who are taught,
that I may know how to sustain with a word
him who is weary.
Morning by morning he awakens;
he awakens my ear
to hear as those who are taught.
Господь мой Всемогущий дал мне возможность учить, и теперь я учу этих несчастных людей. Каждое утро Он будит меня и наставляет меня, словно ученика.
The Lord God has opened my ear,
and I was not rebellious;
I turned not backward.
and I was not rebellious;
I turned not backward.
Господь помогает мне учить, и я не повернусь к Нему спиной, я не перестану следовать Ему.
I gave my back to those who strike,
and my cheeks to those who pull out the beard;
I hid not my face
from disgrace and spitting.
and my cheeks to those who pull out the beard;
I hid not my face
from disgrace and spitting.
Я позволю этим людям меня истязать, выдирать из бороды моей волосы, я не спрячу лица от бранных их слов и оплевания.
But the Lord God helps me;
therefore I have not been disgraced;
therefore I have set my face like a flint,
and I know that I shall not be put to shame.
therefore I have not been disgraced;
therefore I have set my face like a flint,
and I know that I shall not be put to shame.
Мне поможет Господь и всё плохое мне не принесёт вреда, я буду сильным, я знаю, что не разочаруюсь.
He who vindicates me is near.
Who will contend with me?
Let us stand up together.
Who is my adversary?
Let him come near to me.
Who will contend with me?
Let us stand up together.
Who is my adversary?
Let him come near to me.
Господь со мной, Он утверждает мою чистоту, так что никто не может сказать, что я виновен. И если кто-то будет пытаться доказать мою неправоту, пусть он придёт ко мне, и мы устроим суд.
Behold, the Lord God helps me;
who will declare me guilty?
Behold, all of them will wear out like a garment;
the moth will eat them up.
who will declare me guilty?
Behold, all of them will wear out like a garment;
the moth will eat them up.
Но Господь помогает мне и никто не может обвинить меня во зле. Все эти люди будут подобны старой одежде, поедаемой молью.
Who among you fears the Lord
and obeys the voice of his servant?
Let him who walks in darkness
and has no light
trust in the name of the Lord
and rely on his God.
and obeys the voice of his servant?
Let him who walks in darkness
and has no light
trust in the name of the Lord
and rely on his God.
Кто почитает Господа, тот слушает Его слугу. Слуга Его живёт с верою в Бога, не ведая, что случится, поскольку он истинно верит в Имя Господнее и от Него зависит во всём.
Behold, all you who kindle a fire,
who equip yourselves with burning torches!
Walk by the light of your fire,
and by the torches that you have kindled!
This you have from my hand:
you shall lie down in torment.
who equip yourselves with burning torches!
Walk by the light of your fire,
and by the torches that you have kindled!
This you have from my hand:
you shall lie down in torment.
"Послушайте, если вы хотите жить по-своему, то разожгите свои собственные огни и факелы и живите, как вы желаете, идите своим путём, но вам не избежать наказания — вы упадёте в свой же огонь и сгорите. И Я сделаю так, чтобы это случилось".