Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
New American Standard Bible
The Lord’s Comfort for Zion
“Listen to me, you who pursue righteousness,
you who seek the Lord:
look to the rock from which you were hewn,
and to the quarry from which you were dug.
“Listen to me, you who pursue righteousness,
you who seek the Lord:
look to the rock from which you were hewn,
and to the quarry from which you were dug.
Israel Exhorted
“Listen to me, you who pursue righteousness,
Who seek the LORD:
Look to the rock from which you were hewn
And to the quarry from which you were dug.
“Listen to me, you who pursue righteousness,
Who seek the LORD:
Look to the rock from which you were hewn
And to the quarry from which you were dug.
Look to Abraham your father
and to Sarah who bore you;
for he was but one when I called him,
that I might bless him and multiply him.
and to Sarah who bore you;
for he was but one when I called him,
that I might bless him and multiply him.
“Look to Abraham your father
And to Sarah who gave birth to you in pain;
When he was but one I called him,
Then I blessed him and multiplied him.”
And to Sarah who gave birth to you in pain;
When he was but one I called him,
Then I blessed him and multiplied him.”
For the Lord comforts Zion;
he comforts all her waste places
and makes her wilderness like Eden,
her desert like the garden of the Lord;
joy and gladness will be found in her,
thanksgiving and the voice of song.
he comforts all her waste places
and makes her wilderness like Eden,
her desert like the garden of the Lord;
joy and gladness will be found in her,
thanksgiving and the voice of song.
Indeed, the LORD will comfort Zion;
He will comfort all her waste places.
And her wilderness He will make like Eden,
And her desert like the garden of the LORD;
Joy and gladness will be found in her,
Thanksgiving and sound of a melody.
He will comfort all her waste places.
And her wilderness He will make like Eden,
And her desert like the garden of the LORD;
Joy and gladness will be found in her,
Thanksgiving and sound of a melody.
“Pay attention to Me, O My people,
And give ear to Me, O My nation;
For a law will go forth from Me,
And I will set My justice for a light of the peoples.
And give ear to Me, O My nation;
For a law will go forth from Me,
And I will set My justice for a light of the peoples.
My righteousness draws near,
my salvation has gone out,
and my arms will judge the peoples;
the coastlands hope for me,
and for my arm they wait.
my salvation has gone out,
and my arms will judge the peoples;
the coastlands hope for me,
and for my arm they wait.
“My righteousness is near, My salvation has gone forth,
And My arms will judge the peoples;
The coastlands will wait for Me,
And for My arm they will wait expectantly.
And My arms will judge the peoples;
The coastlands will wait for Me,
And for My arm they will wait expectantly.
“Lift up your eyes to the sky,
Then look to the earth beneath;
For the sky will vanish like smoke,
And the earth will wear out like a garment
And its inhabitants will die in like manner;
But My salvation will be forever,
And My righteousness will not wane.
Then look to the earth beneath;
For the sky will vanish like smoke,
And the earth will wear out like a garment
And its inhabitants will die in like manner;
But My salvation will be forever,
And My righteousness will not wane.
“Listen to me, you who know righteousness,
the people in whose heart is my law;
fear not the reproach of man,
nor be dismayed at their revilings.
the people in whose heart is my law;
fear not the reproach of man,
nor be dismayed at their revilings.
“Listen to Me, you who know righteousness,
A people in whose heart is My law;
Do not fear the reproach of man,
Nor be dismayed at their revilings.
A people in whose heart is My law;
Do not fear the reproach of man,
Nor be dismayed at their revilings.
For the moth will eat them up like a garment,
and the worm will eat them like wool,
but my righteousness will be forever,
and my salvation to all generations.”
and the worm will eat them like wool,
but my righteousness will be forever,
and my salvation to all generations.”
“For the moth will eat them like a garment,
And the grub will eat them like wool.
But My righteousness will be forever,
And My salvation to all generations.”
And the grub will eat them like wool.
But My righteousness will be forever,
And My salvation to all generations.”
Awake, awake, put on strength,
O arm of the Lord;
awake, as in days of old,
the generations of long ago.
Was it not you who cut Rahab in pieces,
who pierced the dragon?
O arm of the Lord;
awake, as in days of old,
the generations of long ago.
Was it not you who cut Rahab in pieces,
who pierced the dragon?
Awake, awake, put on strength, O arm of the LORD;
Awake as in the days of old, the generations of long ago.
Was it not You who cut Rahab in pieces,
Who pierced the dragon?
Awake as in the days of old, the generations of long ago.
Was it not You who cut Rahab in pieces,
Who pierced the dragon?
Was it not you who dried up the sea,
the waters of the great deep,
who made the depths of the sea a way
for the redeemed to pass over?
the waters of the great deep,
who made the depths of the sea a way
for the redeemed to pass over?
Was it not You who dried up the sea,
The waters of the great deep;
Who made the depths of the sea a pathway
For the redeemed to cross over?
The waters of the great deep;
Who made the depths of the sea a pathway
For the redeemed to cross over?
And the ransomed of the Lord shall return
and come to Zion with singing;
everlasting joy shall be upon their heads;
they shall obtain gladness and joy,
and sorrow and sighing shall flee away.
and come to Zion with singing;
everlasting joy shall be upon their heads;
they shall obtain gladness and joy,
and sorrow and sighing shall flee away.
So the ransomed of the LORD will return
And come with joyful shouting to Zion,
And everlasting joy will be on their heads.
They will obtain gladness and joy,
And sorrow and sighing will flee away.
And come with joyful shouting to Zion,
And everlasting joy will be on their heads.
They will obtain gladness and joy,
And sorrow and sighing will flee away.
“I, I am he who comforts you;
who are you that you are afraid of man who dies,
of the son of man who is made like grass,
who are you that you are afraid of man who dies,
of the son of man who is made like grass,
“I, even I, am He who comforts you.
Who are you that you are afraid of man who dies
And of the son of man who is made like grass,
Who are you that you are afraid of man who dies
And of the son of man who is made like grass,
and have forgotten the Lord, your Maker,
who stretched out the heavens
and laid the foundations of the earth,
and you fear continually all the day
because of the wrath of the oppressor,
when he sets himself to destroy?
And where is the wrath of the oppressor?
who stretched out the heavens
and laid the foundations of the earth,
and you fear continually all the day
because of the wrath of the oppressor,
when he sets himself to destroy?
And where is the wrath of the oppressor?
That you have forgotten the LORD your Maker,
Who stretched out the heavens
And laid the foundations of the earth,
That you fear continually all day long because of the fury of the oppressor,
As he makes ready to destroy?
But where is the fury of the oppressor?
Who stretched out the heavens
And laid the foundations of the earth,
That you fear continually all day long because of the fury of the oppressor,
As he makes ready to destroy?
But where is the fury of the oppressor?
He who is bowed down shall speedily be released;
he shall not die and go down to the pit,
neither shall his bread be lacking.
he shall not die and go down to the pit,
neither shall his bread be lacking.
“The exile will soon be set free, and will not die in the dungeon, nor will his bread be lacking.
I am the Lord your God,
who stirs up the sea so that its waves roar —
the Lord of hosts is his name.
who stirs up the sea so that its waves roar —
the Lord of hosts is his name.
“For I am the LORD your God, who stirs up the sea and its waves roar (the LORD of hosts is His name).
“I have put My words in your mouth and have covered you with the shadow of My hand, to establish the heavens, to found the earth, and to say to Zion, ‘You are My people.’”
Wake yourself, wake yourself,
stand up, O Jerusalem,
you who have drunk from the hand of the Lord
the cup of his wrath,
who have drunk to the dregs
the bowl, the cup of staggering.
stand up, O Jerusalem,
you who have drunk from the hand of the Lord
the cup of his wrath,
who have drunk to the dregs
the bowl, the cup of staggering.
Rouse yourself! Rouse yourself! Arise, O Jerusalem,
You who have drunk from the LORD’S hand the cup of His anger;
The chalice of reeling you have drained to the dregs.
You who have drunk from the LORD’S hand the cup of His anger;
The chalice of reeling you have drained to the dregs.
There is none to guide her
among all the sons she has borne;
there is none to take her by the hand
among all the sons she has brought up.
among all the sons she has borne;
there is none to take her by the hand
among all the sons she has brought up.
There is none to guide her among all the sons she has borne,
Nor is there one to take her by the hand among all the sons she has reared.
Nor is there one to take her by the hand among all the sons she has reared.
These two things have befallen you;
Who will mourn for you?
The devastation and destruction, famine and sword;
How shall I comfort you?
Who will mourn for you?
The devastation and destruction, famine and sword;
How shall I comfort you?
Your sons have fainted;
they lie at the head of every street
like an antelope in a net;
they are full of the wrath of the Lord,
the rebuke of your God.
they lie at the head of every street
like an antelope in a net;
they are full of the wrath of the Lord,
the rebuke of your God.
Your sons have fainted,
They lie helpless at the head of every street,
Like an antelope in a net,
Full of the wrath of the LORD,
The rebuke of your God.
They lie helpless at the head of every street,
Like an antelope in a net,
Full of the wrath of the LORD,
The rebuke of your God.
Therefore hear this, you who are afflicted,
who are drunk, but not with wine:
who are drunk, but not with wine:
Therefore, please hear this, you afflicted,
Who are drunk, but not with wine:
Who are drunk, but not with wine:
Thus says your Lord, the Lord,
your God who pleads the cause of his people:
“Behold, I have taken from your hand the cup of staggering;
the bowl of my wrath you shall drink no more;
your God who pleads the cause of his people:
“Behold, I have taken from your hand the cup of staggering;
the bowl of my wrath you shall drink no more;
Thus says your Lord, the LORD, even your God
Who contends for His people,
“Behold, I have taken out of your hand the cup of reeling,
The chalice of My anger;
You will never drink it again.
Who contends for His people,
“Behold, I have taken out of your hand the cup of reeling,
The chalice of My anger;
You will never drink it again.
and I will put it into the hand of your tormentors,
who have said to you,
‘Bow down, that we may pass over’;
and you have made your back like the ground
and like the street for them to pass over.”
who have said to you,
‘Bow down, that we may pass over’;
and you have made your back like the ground
and like the street for them to pass over.”
“I will put it into the hand of your tormentors,
Who have said to you, ‘Lie down that we may walk over you.’
You have even made your back like the ground
And like the street for those who walk over it.”
Who have said to you, ‘Lie down that we may walk over you.’
You have even made your back like the ground
And like the street for those who walk over it.”