Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Isaiah 9:7
-
English Standard Version
Of the increase of his government and of peace
there will be no end,
on the throne of David and over his kingdom,
to establish it and to uphold it
with justice and with righteousness
from this time forth and forevermore.
The zeal of the Lord of hosts will do this.
-
(en) King James Bible ·
Of the increase of his government and peace there shall be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to order it, and to establish it with judgment and with justice from henceforth even for ever. The zeal of the LORD of hosts will perform this. -
(en) New King James Version ·
Of the increase of His government and peace
There will be no end,
Upon the throne of David and over His kingdom,
To order it and establish it with judgment and justice
From that time forward, even forever.
The zeal of the Lord of hosts will perform this. -
(en) New International Version ·
Of the greatness of his government and peace
there will be no end.
He will reign on David’s throne
and over his kingdom,
establishing and upholding it
with justice and righteousness
from that time on and forever.
The zeal of the Lord Almighty
will accomplish this. -
(en) New American Standard Bible ·
There will be no end to the increase of His government or of peace,
On the throne of David and over his kingdom,
To establish it and to uphold it with justice and righteousness
From then on and forevermore.
The zeal of the LORD of hosts will accomplish this. -
(en) New Living Translation ·
His government and its peace
will never end.
He will rule with fairness and justice from the throne of his ancestor David
for all eternity.
The passionate commitment of the LORD of Heaven’s Armies
will make this happen!
The LORD’s Anger against Israel -
(en) Darby Bible Translation ·
Of the increase of his government and of peace there shall be no end, upon the throne of David and over his kingdom, to establish it, and to uphold it with judgment and with righteousness, from henceforth even for ever. The zeal of Jehovah of hosts will perform this. -
(ru) Синодальный перевод ·
Умножению владычества Его и мира нет предела на престоле Давида и в царстве его, чтобы Ему утвердить его и укрепить его судом и правдою отныне и до века. Ревность Господа Саваофа соделает это. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Господь послав до Якова слово, і воно в Ізраїлі впало. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Царству його й миру його не буде гряниць; на Давидовім престолї й царстві він сяде, щоб утвердити й укріпити його судом справедливим від тепер по віки. Ревнива любов Господа Саваота се вчинить. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Проти Якова слово послав був Госпо́дь, а впало воно на Ізра́їля, -
(ru) Новый русский перевод ·
Умножению власти Его и мира
нет конца;
правит Он на престоле Давида
царством Его,
утверждая и поддерживая его
правосудием и праведностью
отныне и вовеки.46
Ревность Господа Сил
сделает это. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Господь послав смерть на Якова, і вона прийшла на Ізраїль, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Сила власти Его и мир умножатся для царя из семьи Давида, который будет управлять всегда и вечно, в справедливости и доброте. Велика любовь Господа Всемогущего к людям Его, и Он всё совершит этой великой любовью.