Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
New American Standard Bible
Jeremiah’s Complaint
Righteous are you, O Lord,
when I complain to you;
yet I would plead my case before you.
Why does the way of the wicked prosper?
Why do all who are treacherous thrive?
Righteous are you, O Lord,
when I complain to you;
yet I would plead my case before you.
Why does the way of the wicked prosper?
Why do all who are treacherous thrive?
Jeremiah’s Prayer
Righteous are You, O LORD, that I would plead my case with You;
Indeed I would discuss matters of justice with You:
Why has the way of the wicked prospered?
Why are all those who deal in treachery at ease?
Righteous are You, O LORD, that I would plead my case with You;
Indeed I would discuss matters of justice with You:
Why has the way of the wicked prospered?
Why are all those who deal in treachery at ease?
You plant them, and they take root;
they grow and produce fruit;
you are near in their mouth
and far from their heart.
they grow and produce fruit;
you are near in their mouth
and far from their heart.
You have planted them, they have also taken root;
They grow, they have even produced fruit.
You are near to their lips
But far from their mind.
They grow, they have even produced fruit.
You are near to their lips
But far from their mind.
But you, O Lord, know me;
you see me, and test my heart toward you.
Pull them out like sheep for the slaughter,
and set them apart for the day of slaughter.
you see me, and test my heart toward you.
Pull them out like sheep for the slaughter,
and set them apart for the day of slaughter.
But You know me, O LORD;
You see me;
And You examine my heart’s attitude toward You.
Drag them off like sheep for the slaughter
And set them apart for a day of carnage!
You see me;
And You examine my heart’s attitude toward You.
Drag them off like sheep for the slaughter
And set them apart for a day of carnage!
How long will the land mourn
and the grass of every field wither?
For the evil of those who dwell in it
the beasts and the birds are swept away,
because they said, “He will not see our latter end.”
and the grass of every field wither?
For the evil of those who dwell in it
the beasts and the birds are swept away,
because they said, “He will not see our latter end.”
How long is the land to mourn
And the vegetation of the countryside to wither?
For the wickedness of those who dwell in it,
Animals and birds have been snatched away,
Because men have said, “He will not see our latter ending.”
And the vegetation of the countryside to wither?
For the wickedness of those who dwell in it,
Animals and birds have been snatched away,
Because men have said, “He will not see our latter ending.”
The Lord Answers Jeremiah
“If you have raced with men on foot, and they have wearied you,
how will you compete with horses?
And if in a safe land you are so trusting,
what will you do in the thicket of the Jordan?
“If you have raced with men on foot, and they have wearied you,
how will you compete with horses?
And if in a safe land you are so trusting,
what will you do in the thicket of the Jordan?
“If you have run with footmen and they have tired you out,
Then how can you compete with horses?
If you fall down in a land of peace,
How will you do in the thicket of the Jordan?
Then how can you compete with horses?
If you fall down in a land of peace,
How will you do in the thicket of the Jordan?
For even your brothers and the house of your father,
even they have dealt treacherously with you;
they are in full cry after you;
do not believe them,
though they speak friendly words to you.”
even they have dealt treacherously with you;
they are in full cry after you;
do not believe them,
though they speak friendly words to you.”
“For even your brothers and the household of your father,
Even they have dealt treacherously with you,
Even they have cried aloud after you.
Do not believe them, although they may say nice things to you.”
Even they have dealt treacherously with you,
Even they have cried aloud after you.
Do not believe them, although they may say nice things to you.”
“I have forsaken my house;
I have abandoned my heritage;
I have given the beloved of my soul
into the hands of her enemies.
I have abandoned my heritage;
I have given the beloved of my soul
into the hands of her enemies.
God’s Answer
“I have forsaken My house,
I have abandoned My inheritance;
I have given the beloved of My soul
Into the hand of her enemies.
My heritage has become to me
like a lion in the forest;
she has lifted up her voice against me;
therefore I hate her.
like a lion in the forest;
she has lifted up her voice against me;
therefore I hate her.
“My inheritance has become to Me
Like a lion in the forest;
She has roared against Me;
Therefore I have come to hate her.
Like a lion in the forest;
She has roared against Me;
Therefore I have come to hate her.
Is my heritage to me like a hyena’s lair?
Are the birds of prey against her all around?
Go, assemble all the wild beasts;
bring them to devour.
Are the birds of prey against her all around?
Go, assemble all the wild beasts;
bring them to devour.
“Is My inheritance like a speckled bird of prey to Me?
Are the birds of prey against her on every side?
Go, gather all the beasts of the field,
Bring them to devour!
Are the birds of prey against her on every side?
Go, gather all the beasts of the field,
Bring them to devour!
Many shepherds have destroyed my vineyard;
they have trampled down my portion;
they have made my pleasant portion
a desolate wilderness.
they have trampled down my portion;
they have made my pleasant portion
a desolate wilderness.
“Many shepherds have ruined My vineyard,
They have trampled down My field;
They have made My pleasant field
A desolate wilderness.
They have trampled down My field;
They have made My pleasant field
A desolate wilderness.
They have made it a desolation;
desolate, it mourns to me.
The whole land is made desolate,
but no man lays it to heart.
desolate, it mourns to me.
The whole land is made desolate,
but no man lays it to heart.
“It has been made a desolation,
Desolate, it mourns before Me;
The whole land has been made desolate,
Because no man lays it to heart.
Desolate, it mourns before Me;
The whole land has been made desolate,
Because no man lays it to heart.
Upon all the bare heights in the desert
destroyers have come,
for the sword of the Lord devours
from one end of the land to the other;
no flesh has peace.
destroyers have come,
for the sword of the Lord devours
from one end of the land to the other;
no flesh has peace.
“On all the bare heights in the wilderness
Destroyers have come,
For a sword of the LORD is devouring
From one end of the land even to the other;
There is no peace for anyone.
Destroyers have come,
For a sword of the LORD is devouring
From one end of the land even to the other;
There is no peace for anyone.
“They have sown wheat and have reaped thorns,
They have strained themselves to no profit.
But be ashamed of your harvest
Because of the fierce anger of the LORD.”
They have strained themselves to no profit.
But be ashamed of your harvest
Because of the fierce anger of the LORD.”
Thus says the Lord concerning all my evil neighbors who touch the heritage that I have given my people Israel to inherit: “Behold, I will pluck them up from their land, and I will pluck up the house of Judah from among them.
Thus says the LORD concerning all My wicked neighbors who strike at the inheritance with which I have endowed My people Israel, “Behold I am about to uproot them from their land and will uproot the house of Judah from among them.
And after I have plucked them up, I will again have compassion on them, and I will bring them again each to his heritage and each to his land.
“And it will come about that after I have uprooted them, I will again have compassion on them; and I will bring them back, each one to his inheritance and each one to his land.
And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, ‘As the Lord lives,’ even as they taught my people to swear by Baal, then they shall be built up in the midst of my people.
“Then if they will really learn the ways of My people, to swear by My name, ‘As the LORD lives,’ even as they taught My people to swear by Baal, they will be built up in the midst of My people.