Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Новый русский перевод
Righteous are you, O Lord,
when I complain to you;
yet I would plead my case before you.
Why does the way of the wicked prosper?
Why do all who are treacherous thrive?
Господи, Ты праведен,
когда бы я ни обратился к Тебе с тяжбой.
Но позволь говорить с Тобой о правосудии.
Почему путь нечестивых успешен?
Почему процветают вероломные?
they grow and produce fruit;
you are near in their mouth
and far from their heart.
Ты посадил их, и они пустили корни,
выросли и приносят плод.
Ты всегда у них на губах,
но далек от сердец их.
you see me, and test my heart toward you.
Pull them out like sheep for the slaughter,
and set them apart for the day of slaughter.
А меня Ты, Господи, знаешь;
видишь меня и мои мысли о Тебе исследуешь.
Веди же их на бойню, как овец!
Отдели их на день заклания!
and the grass of every field wither?
For the evil of those who dwell in it
the beasts and the birds are swept away,
because they said, “He will not see our latter end.”
Долго ли земле быть пересохшей
и траве вянуть на каждом поле?
Гибнут животные и птицы
из-за злодеяний ее жителей,
из-за того, что народ говорит:
«Он не увидит, что будет с нами».43
“If you have raced with men on foot, and they have wearied you,
how will you compete with horses?
And if in a safe land you are so trusting,
what will you do in the thicket of the Jordan?
— Если ты бежал с пешими,
и они тебя утомили,
как тебе состязаться с конями?
Если ты чувствуешь себя уверенно
только на открытом поле,44
что же с тобой будет в зарослях у реки Иордана?45
even they have dealt treacherously with you;
they are in full cry after you;
do not believe them,
though they speak friendly words to you.”
Даже твои братья и все твои родственники,
даже они тебя предали;
провожают тебя громким криком.
Не доверяй им,
даже когда они говорят с тобою дружелюбно.
I have abandoned my heritage;
I have given the beloved of my soul
into the hands of her enemies.
Покину Свой дом,
брошу Свое владение,
самое дорогое Мне отдам
в руки его врагов.
like a lion in the forest;
she has lifted up her voice against me;
therefore I hate her.
Стало Мое владение,
как лев в чаще:
рычит на Меня;
ненавижу его за это.
Are the birds of prey against her all around?
Go, assemble all the wild beasts;
bring them to devour.
Уподобилось Мое владение хищной птице,
на которую напали со всех сторон
другие хищные птицы.
Ступайте, соберите всех диких зверей
и приведите их, чтобы они пожирали Мое владение.
they have trampled down my portion;
they have made my pleasant portion
a desolate wilderness.
Множество пастухов погубило Мой виноградник,
вытоптало Мой надел;
они превратили Мой прекрасный надел
в разоренный пустырь.
desolate, it mourns to me.
The whole land is made desolate,
but no man lays it to heart.
Превратили его в пустыню;
разоренный, он плачет предо Мной.
В разорении вся земля,
потому что никто не заботится о ней.
destroyers have come,
for the sword of the Lord devours
from one end of the land to the other;
no flesh has peace.
По голым гребням пустынных гор
несутся опустошители.
Пожирает Господень меч
от края до края земли.
Нет мира ни для кого.
Сажали пшеницу, пожали колючки,
утомились, но не было прока.
Огорчайтесь из-за вашего урожая,
потому что пылающий гнев Господа лишил вас его.
— Теперь обо всех Моих нечестивых соседях, что тянут свои руки к земле, которую Я отдал в наследие Моему народу, Израилю: Я вырву их из их земли, а дом Иуды вырву из их среды.