Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Новый русский перевод
Thus says the Lord to me, “Go and buy a linen loincloth and put it around your waist, and do not dip it in water.”
— Пойди, купи льняной пояс46 и опояшься им, но в воду его не клади.
— Ступай к Фаре и забери пояс, который Я велел тебе спрятать там.
“You shall speak to them this word: ‘Thus says the Lord, the God of Israel, “Every jar shall be filled with wine.”’ And they will say to you, ‘Do we not indeed know that every jar will be filled with wine?’
Hear and give ear; be not proud,
for the Lord has spoken.
Слушайте и внимайте,
не будьте высокомерны,
потому что Господь говорит.
before he brings darkness,
before your feet stumble
on the twilight mountains,
and while you look for light
he turns it into gloom
and makes it deep darkness.
Прославьте Господа, вашего Бога,
пока Он не навел тьму,
пока ваши ноги не спотыкаются
в сумеречных горах.
Вы будете искать свет,
а Он обратит его во мрак,
превратит в кромешную тьму.
my soul will weep in secret for your pride;
my eyes will weep bitterly and run down with tears,
because the Lord’s flock has been taken captive.
Но если вы не послушаете этого,
то я буду украдкой плакать,
оплакивать вашу гордость.
Мои глаза изойдут слезами:
потому что в плен будет угнано
стадо Господне.
“Take a lowly seat,
for your beautiful crown
has come down from your head.”
Скажите царю и царице-матери48:
«Смиритесь, сядьте на землю,
потому что венцы вашей славы
слетели с ваших голов».
with none to open them;
all Judah is taken into exile,
wholly taken into exile.
Заперты города Негева,
некому отворять их.
Всю Иудею уводят в плен,
всех до единого уводят в плен.
those who come from the north.
Where is the flock that was given you,
your beautiful flock?
Дочь Иерусалима , подними глаза и посмотри на тех,
кто движется с севера:
где стадо, что было тебе дано,
твое славное стадо?
those whom you yourself have taught to be friends to you?
Will not pangs take hold of you
like those of a woman in labor?
Что ты49 скажешь, когда Господь поставит над тобой тех,
кого ты готовила себе в союзники?
Разве тогда не пронзит тебя боль,
словно женщину в родах?
‘Why have these things come upon me?’
it is for the greatness of your iniquity
that your skirts are lifted up
and you suffer violence.
А если спросишь себя:
«За что же мне так досталось?» —
то это за тяжесть твоих грехов
был разорван твой подол,
и ты подверглась насилию.
or the leopard his spots?
Then also you can do good
who are accustomed to do evil.
Может ли кушит50 изменить цвет своей кожи,
а леопард свои пятна?
Так и вы неспособны творить добро,
приучившись злодействовать.
— Я развею вас,51 как мякину,
гонимую ветром пустыни.
the portion I have measured out to you, declares the Lord,
because you have forgotten me
and trusted in lies.
Таков твой жребий,
часть, что Я тебе отмерил, —
возвещает Господь, —
потому что ты позабыла Меня
и полагалась на ложь.
and your shame will be seen.
Задеру твой подол тебе на лицо,
чтобы ты была опозорена.
your adulteries and neighings, your lewd whorings,
on the hills in the field.
Woe to you, O Jerusalem!
How long will it be before you are made clean?”
Я видел твои мерзости,
твои измены и похоть,
твой бесстыдный блуд
на холмах и на полях.
Горе тебе, Иерусалим!
Сколько еще пройдет времени,
прежде чем ты очистишься?