Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jeremiah 14:9
-
English Standard Version
Why should you be like a man confused,
like a mighty warrior who cannot save?
Yet you, O Lord, are in the midst of us,
and we are called by your name;
do not leave us.”
-
(en) King James Bible ·
Why shouldest thou be as a man astonied, as a mighty man that cannot save? yet thou, O LORD, art in the midst of us, and we are called by thy name; leave us not. -
(en) New King James Version ·
Why should You be like a man astonished,
Like a mighty one who cannot save?
Yet You, O Lord, are in our midst,
And we are called by Your name;
Do not leave us! -
(en) New International Version ·
Why are you like a man taken by surprise,
like a warrior powerless to save?
You are among us, Lord,
and we bear your name;
do not forsake us! -
(en) New American Standard Bible ·
“Why are You like a man dismayed,
Like a mighty man who cannot save?
Yet You are in our midst, O LORD,
And we are called by Your name;
Do not forsake us!” -
(en) New Living Translation ·
Are you also confused?
Is our champion helpless to save us?
You are right here among us, LORD.
We are known as your people.
Please don’t abandon us now!” -
(en) Darby Bible Translation ·
Why wilt thou be as a man astonished, as a mighty man that cannot save? Yet thou, Jehovah, art in the midst of us, and we are called by thy name: leave us not. -
(ru) Синодальный перевод ·
Для чего Ты — как человек изумлённый, как сильный, не имеющий силы спасти? И однако же Ты, Господи, посреди нас, и Твоё имя наречено над нами; не оставляй нас. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Чому ти — мов перелякана людина, немов чоловік, що допомогти не може? Таж ти, о Господи, єси між нами, і ми звемось твоїм ім'ям. Не покидай нас! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Чого се ти — мов перелякана людина, мов той воївник, що не здолїє помогти? Та ж ти проміж нами, Господи, й ми звемось імям твоїм; не покидай же нас? -
(ua) Переклад Огієнка ·
Нащо будеш Ти, мов людина остовпі́ла, немов той сила́ч, що не може спасти́? Таж Ти в нашій сере́дині, Господи, Йме́ння ж Твоє на нас кли́четься, — не залиша́й нас! -
(ru) Новый русский перевод ·
Почему Ты как тот, кто сражен замешательством,
точно могучий воин, бессильный спасти?
Господи, Ты среди нас,
Твоим именем мы названы,
не оставляй нас! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Чи будеш як чоловік, що спить, чи як чоловік, що не може спасти? І Ти є в нас, Господи, і на нас закликається Твоє Ім’я. Не забудь нас! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ты — как человек, замерший от удивления. На солдата похож Ты, у которого нет сил никого спасти. Но Ты, Господи, с нами, мы к имени Твоему взываем, — не оставляй нас без помощи!"