Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jeremiah 15:18
-
English Standard Version
Why is my pain unceasing,
my wound incurable,
refusing to be healed?
Will you be to me like a deceitful brook,
like waters that fail?
-
(en) King James Bible ·
Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuseth to be healed? wilt thou be altogether unto me as a liar, and as waters that fail? -
(en) New International Version ·
Why is my pain unending
and my wound grievous and incurable?
You are to me like a deceptive brook,
like a spring that fails. -
(en) New American Standard Bible ·
Why has my pain been perpetual
And my wound incurable, refusing to be healed?
Will You indeed be to me like a deceptive stream
With water that is unreliable? -
(en) New Living Translation ·
Why then does my suffering continue?
Why is my wound so incurable?
Your help seems as uncertain as a seasonal brook,
like a spring that has gone dry.” -
(en) Darby Bible Translation ·
Why is my pain perpetual, and my wound incurable? It refuseth to be healed. Wilt thou be altogether unto me as a treacherous [spring], [as] waters that fail? -
(ru) Синодальный перевод ·
За что так упорна болезнь моя, и рана моя так неисцельна, что отвергает врачевание? Неужели Ты будешь для меня как бы обманчивым источником, неверною водою? -
(ua) Переклад Хоменка ·
Чому біль мій без краю, і моя рана невигойна, загоїтись не хоче? Невже ти став для мене ручаєм оманним, непевною водою? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Чого така довга болесть моя, моя рана така тяжка, що не дається загоїти? Чи то ж будеш менї оманним джерелом, непевною водою? -
(ua) Переклад Огієнка ·
Чому біль мій став вічний, а рана моя невиго́йна, що не хоче заго́їтись? Чи справді Ти станеш мені як обма́нний поті́к, що во́ди його висиха́ють? -
(ru) Новый русский перевод ·
Почему моя боль никак не уймется,
почему моя рана тяжка и неисцелима?
Неужели будешь Ты для меня ручьем ненадежным,
источником пересохшим? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Чому ті, що мене засмучують, мене перемагають? Моя рана велика, як я вилікуюся? Справді стала [1] мені як оманлива вода, що не має довіри. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Почему же боль моя ещё при мне, почему не исцелились раны и не исцелятся никогда? Неужели Ты, Господь мой, изменился, и стал подобным пересыхающему ручью?"