Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jeremiah 23:18
-
English Standard Version
For who among them has stood in the council of the Lord
to see and to hear his word,
or who has paid attention to his word and listened?
-
(en) King James Bible ·
For who hath stood in the counsel of the LORD, and hath perceived and heard his word? who hath marked his word, and heard it? -
(en) New King James Version ·
For who has stood in the counsel of the Lord,
And has perceived and heard His word?
Who has marked His word and heard it? -
(en) New International Version ·
But which of them has stood in the council of the Lord
to see or to hear his word?
Who has listened and heard his word? -
(en) New American Standard Bible ·
“But who has stood in the council of the LORD,
That he should see and hear His word?
Who has given heed to His word and listened? -
(en) New Living Translation ·
“Have any of these prophets been in the LORD’s presence
to hear what he is really saying?
Has even one of them cared enough to listen? -
(en) Darby Bible Translation ·
For who hath stood in the council of Jehovah, so that he hath perceived and heard his word? who hath hearkened to his word and listened? -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо кто стоял в совете Господа и видел и слышал слово Его? Кто внимал слову Его и услышал? -
(ua) Переклад Хоменка ·
Чи стояв же хтось у Господній раді? Хто бачив і чув його слово? Хто сприймав його слово, прислухавсь до нього? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А хто ж стояв у радї Господнїй? Хто бачив його й чував слова його? Хто прислухавсь до його слова і дослухався? -
(ua) Переклад Огієнка ·
А хто ж то стояв на таємній Господній нара́ді, і бачив та чув Його слово? Хто до сло́ва Його прислуха́вся й почув? -
(ru) Новый русский перевод ·
Но кто из них стоял в совете Господнем,
чтобы видеть и слышать слово Его?
Кто внимал Его слову и слышал Его? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Бо хто став у Господній раді й побачив Його слово? Хто прислухався і почув? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но ни один из этих пророков не стоял на совете Господа, не видел и не слышал Господа, и не внимал Его словам.