Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jeremiah 28:9
-
English Standard Version
As for the prophet who prophesies peace, when the word of that prophet comes to pass, then it will be known that the Lord has truly sent the prophet.”
-
(en) King James Bible ·
The prophet which prophesieth of peace, when the word of the prophet shall come to pass, then shall the prophet be known, that the LORD hath truly sent him. -
(en) New King James Version ·
As for the prophet who prophesies of peace, when the word of the prophet comes to pass, the prophet will be known as one whom the Lord has truly sent.” -
(en) New International Version ·
But the prophet who prophesies peace will be recognized as one truly sent by the Lord only if his prediction comes true.” -
(en) New American Standard Bible ·
“The prophet who prophesies of peace, when the word of the prophet comes to pass, then that prophet will be known as one whom the LORD has truly sent.” -
(en) New Living Translation ·
So a prophet who predicts peace must show he is right. Only when his predictions come true can we know that he is really from the LORD.” -
(en) Darby Bible Translation ·
The prophet that prophesieth of peace, when the word of the prophet shall come to pass, shall be known as the prophet whom Jehovah hath really sent. -
(ru) Синодальный перевод ·
Если какой пророк предсказывал мир, то тогда только он признаваем был за пророка, которого истинно послал Господь, когда сбывалось слово того пророка. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Щождо пророка, що віщує добробут, то тільки, коли слово його справджувалось, визнавано його за пророка, якого справді послав Господь.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Однако ж признавано тілько такого за пророка, посланого справдї від Бога, коли слово того пророка справджувалось. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Пророк, що пророкує про мир, коли спра́вдиться слово пророче, — буде пі́знаний цей пророк, що його справді послав Господь“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но пророка, который предсказывал мир, признавали истинным Господним посланником лишь тогда, когда его пророчество сбывалось. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ми лікували Вавилон, а він не вилікувався. Ми його залишили і відійшли — кожний у свою землю, бо наблизився до неба його суд, піднявся аж до зірок. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Они проповедовали, что война, голод и болезни обрушатся на многие великие царства. Но пророк, который говорит, что у нас будет мир, должен быть испытан, чтобы люди убедились, что он действительно послан Господом. Если весть его сбывается, то люди будут знать, что этот пророк действительно от Господа".