Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jeremiah 30:20
-
English Standard Version
Their children shall be as they were of old,
and their congregation shall be established before me,
and I will punish all who oppress them.
-
(en) King James Bible ·
Their children also shall be as aforetime, and their congregation shall be established before me, and I will punish all that oppress them. -
(en) New King James Version ·
Their children also shall be as before,
And their congregation shall be established before Me;
And I will punish all who oppress them. -
(en) New International Version ·
Their children will be as in days of old,
and their community will be established before me;
I will punish all who oppress them. -
(en) New American Standard Bible ·
‘Their children also will be as formerly,
And their congregation shall be established before Me;
And I will punish all their oppressors. -
(en) New Living Translation ·
Their children will prosper as they did long ago.
I will establish them as a nation before me,
and I will punish anyone who hurts them. -
(en) Darby Bible Translation ·
And their sons shall be as aforetime; and their assembly shall be established before me; and I will punish all that oppress them. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сыновья его будут как прежде, и сонм его будет предстоять предо Мною, и накажу всех притеснителей его. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Сини їхні будуть як за днів давніх, громада їхня стоятиме передо мною твердо. Усіх же їхніх гнобителів я покараю. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
С ини Яковові будуть у мене такими, як перше, й громада його стояти ме передо мною твердо; усїх же гонителїв його буду карати. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сини його стануть, як перше, а збір його буде міцни́й перед лицем Моїм, і Я покараю всіх тих, хто його переслідує! -
(ru) Новый русский перевод ·
Их сыновья будут как прежде,
их общество утвердится предо Мной.
Я накажу всех, кто их притесняет. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Чому радієш рівнинами, нещасна дочко, що надієшся на свої скарби, чому говориш: Хто на мене найде? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Семья Иакова будет такой, как семья Израиля в давние времена. Я сделаю их сильными и накажу тех, кто причинял им вред.