Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jeremiah 4:28
-
English Standard Version
“For this the earth shall mourn,
and the heavens above be dark;
for I have spoken; I have purposed;
I have not relented, nor will I turn back.”
-
(en) King James Bible ·
For this shall the earth mourn, and the heavens above be black: because I have spoken it, I have purposed it, and will not repent, neither will I turn back from it. -
(en) New King James Version ·
For this shall the earth mourn,
And the heavens above be black,
Because I have spoken.
I have purposed and will not relent,
Nor will I turn back from it. -
(en) New International Version ·
Therefore the earth will mourn
and the heavens above grow dark,
because I have spoken and will not relent,
I have decided and will not turn back.” -
(en) New American Standard Bible ·
“For this the earth shall mourn
And the heavens above be dark,
Because I have spoken, I have purposed,
And I will not change My mind, nor will I turn from it.” -
(en) New Living Translation ·
The earth will mourn
and the heavens will be draped in black
because of my decree against my people.
I have made up my mind and will not change it.” -
(en) Darby Bible Translation ·
For this shall the earth mourn, and the heavens above be black; because I have spoken it, I have purposed it, and will not repent, neither will I turn back therefrom. -
(ru) Синодальный перевод ·
Восплачет о сём земля, и небеса помрачатся вверху, потому что Я сказал, Я определил, и не раскаюсь в том, и не отступлю от того. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тим то земля засумує, і потемніє вгорі небо; бо я сказав так, я так призначив, а в тому я не поступлюся.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тим же то засумує земля й потемнїє небо в горі через те, що я так сказав, призначив та й не пожалую того й не попущу в тому. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І буде в жало́бі земля через це, і затьма́риться небо вгорі́, бо Я говорив, що заду́мав, — і не пожалую, і не відступлю́ся від то́го. -
(ru) Новый русский перевод ·
Будет плакать она об этом,
а над ней почернеет небо,
потому что Я так сказал и задумал —
не сжалюсь и не отступлюсь. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Нехай над цими заплаче земля, і нехай небо вгорі потемніє, бо Я сказав, і не роздумаю, Я поклявся, і не відвернуся від цього! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
По мёртвым своим будут плакать люди, и потемнеет небо, Я сказал, и слов Моих не изменю, не изменю Я своего решенья".