Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
New King James Version
Therefore, behold, the days are coming,
declares the Lord,
when I will cause the battle cry to be heard
against Rabbah of the Ammonites;
it shall become a desolate mound,
and its villages shall be burned with fire;
then Israel shall dispossess those who dispossessed him,
says the Lord.
declares the Lord,
when I will cause the battle cry to be heard
against Rabbah of the Ammonites;
it shall become a desolate mound,
and its villages shall be burned with fire;
then Israel shall dispossess those who dispossessed him,
says the Lord.
“Wail, O Heshbon, for Ai is laid waste!
Cry out, O daughters of Rabbah!
Put on sackcloth,
lament, and run to and fro among the hedges!
For Milcom shall go into exile,
with his priests and his officials.
Cry out, O daughters of Rabbah!
Put on sackcloth,
lament, and run to and fro among the hedges!
For Milcom shall go into exile,
with his priests and his officials.
Behold, I will bring terror upon you,
declares the Lord God of hosts,
from all who are around you,
and you shall be driven out, every man straight before him,
with none to gather the fugitives.
declares the Lord God of hosts,
from all who are around you,
and you shall be driven out, every man straight before him,
with none to gather the fugitives.
Behold, I will bring fear upon you,”
Says the Lord God of hosts,
“From all those who are around you;
You shall be driven out, everyone headlong,
And no one will gather those who wander off.
Says the Lord God of hosts,
“From all those who are around you;
You shall be driven out, everyone headlong,
And no one will gather those who wander off.
“But afterward I will restore the fortunes of the Ammonites, declares the Lord.”
But afterward I will bring back
The captives of the people of Ammon,” says the Lord.
The captives of the people of Ammon,” says the Lord.
Judgment on Edom
Concerning Edom.
Thus says the Lord of hosts:
“Is wisdom no more in Teman?
Has counsel perished from the prudent?
Has their wisdom vanished?
Concerning Edom.
Thus says the Lord of hosts:
“Is wisdom no more in Teman?
Has counsel perished from the prudent?
Has their wisdom vanished?
Judgment on Edom
Against Edom.
Thus says the Lord of hosts:
“Is wisdom no more in Teman?
Has counsel perished from the prudent?
Has their wisdom vanished?
Against Edom.
Thus says the Lord of hosts:
“Is wisdom no more in Teman?
Has counsel perished from the prudent?
Has their wisdom vanished?
Flee, turn back, dwell in the depths,
O inhabitants of Dedan!
For I will bring the calamity of Esau upon him,
the time when I punish him.
O inhabitants of Dedan!
For I will bring the calamity of Esau upon him,
the time when I punish him.
Flee, turn back, dwell in the depths, O inhabitants of Dedan!
For I will bring the calamity of Esau upon him,
The time that I will punish him.
For I will bring the calamity of Esau upon him,
The time that I will punish him.
If grape gatherers came to you,
would they not leave gleanings?
If thieves came by night,
would they not destroy only enough for themselves?
would they not leave gleanings?
If thieves came by night,
would they not destroy only enough for themselves?
If grape-gatherers came to you,
Would they not leave some gleaning grapes?
If thieves by night,
Would they not destroy until they have enough?
Would they not leave some gleaning grapes?
If thieves by night,
Would they not destroy until they have enough?
But I have stripped Esau bare;
I have uncovered his hiding places,
and he is not able to conceal himself.
His children are destroyed, and his brothers,
and his neighbors; and he is no more.
I have uncovered his hiding places,
and he is not able to conceal himself.
His children are destroyed, and his brothers,
and his neighbors; and he is no more.
But I have made Esau bare;
I have uncovered his secret places,
And he shall not be able to hide himself.
His descendants are plundered,
His brethren and his neighbors,
And he is no more.
I have uncovered his secret places,
And he shall not be able to hide himself.
His descendants are plundered,
His brethren and his neighbors,
And he is no more.
Leave your fatherless children; I will keep them alive;
and let your widows trust in me.”
and let your widows trust in me.”
Leave your fatherless children,
I will preserve them alive;
And let your widows trust in Me.”
I will preserve them alive;
And let your widows trust in Me.”
For thus says the Lord: “If those who did not deserve to drink the cup must drink it, will you go unpunished? You shall not go unpunished, but you must drink.
For thus says the Lord: “Behold, those whose judgment was not to drink of the cup have assuredly drunk. And are you the one who will altogether go unpunished? You shall not go unpunished, but you shall surely drink of it.
For I have sworn by myself, declares the Lord, that Bozrah shall become a horror, a taunt, a waste, and a curse, and all her cities shall be perpetual wastes.”
I have heard a message from the Lord,
and an envoy has been sent among the nations:
“Gather yourselves together and come against her,
and rise up for battle!
and an envoy has been sent among the nations:
“Gather yourselves together and come against her,
and rise up for battle!
I have heard a message from the Lord,
And an ambassador has been sent to the nations:
“Gather together, come against her,
And rise up to battle!
And an ambassador has been sent to the nations:
“Gather together, come against her,
And rise up to battle!
For behold, I will make you small among the nations,
despised among mankind.
despised among mankind.
“For indeed, I will make you small among nations,
Despised among men.
Despised among men.
Your fierceness has deceived you,
The pride of your heart,
O you who dwell in the clefts of the rock,
Who hold the height of the hill!
Though you make your nest as high as the eagle,
I will bring you down from there,” says the Lord.
The pride of your heart,
O you who dwell in the clefts of the rock,
Who hold the height of the hill!
Though you make your nest as high as the eagle,
I will bring you down from there,” says the Lord.
“Edom shall become a horror. Everyone who passes by it will be horrified and will hiss because of all its disasters.
“Edom also shall be an astonishment;
Everyone who goes by it will be astonished
And will hiss at all its plagues.
Everyone who goes by it will be astonished
And will hiss at all its plagues.
As when Sodom and Gomorrah and their neighboring cities were overthrown, says the Lord, no man shall dwell there, no man shall sojourn in her.
As in the overthrow of Sodom and Gomorrah
And their neighbors,” says the Lord,
“No one shall remain there,
Nor shall a son of man dwell in it.
And their neighbors,” says the Lord,
“No one shall remain there,
Nor shall a son of man dwell in it.
“Behold, he shall come up like a lion from the [g]floodplain of the Jordan
Against the dwelling place of the strong;
But I will suddenly make him run away from her.
And who is a chosen man that I may appoint over her?
For who is like Me?
Who will arraign Me?
And who is that shepherd
Who will withstand Me?”
Against the dwelling place of the strong;
But I will suddenly make him run away from her.
And who is a chosen man that I may appoint over her?
For who is like Me?
Who will arraign Me?
And who is that shepherd
Who will withstand Me?”
Therefore hear the plan that the Lord has made against Edom and the purposes that he has formed against the inhabitants of Teman: Even the little ones of the flock shall be dragged away. Surely their fold shall be appalled at their fate.
At the sound of their fall the earth shall tremble; the sound of their cry shall be heard at the Red Sea.
The earth shakes at the noise of their fall;
At the cry its noise is heard at the Red Sea.
At the cry its noise is heard at the Red Sea.
Behold, one shall mount up and fly swiftly like an eagle and spread his wings against Bozrah, and the heart of the warriors of Edom shall be in that day like the heart of a woman in her birth pains.”
Behold, He shall come up and fly like the eagle,
And spread His wings over Bozrah;
The heart of the mighty men of Edom in that day shall be
Like the heart of a woman in birth pangs.
And spread His wings over Bozrah;
The heart of the mighty men of Edom in that day shall be
Like the heart of a woman in birth pangs.
Judgment on Damascus
Concerning Damascus:
“Hamath and Arpad are confounded,
for they have heard bad news;
they melt in fear,
they are troubled like the sea that cannot be quiet.
Concerning Damascus:
“Hamath and Arpad are confounded,
for they have heard bad news;
they melt in fear,
they are troubled like the sea that cannot be quiet.
Damascus has become feeble, she turned to flee,
and panic seized her;
anguish and sorrows have taken hold of her,
as of a woman in labor.
and panic seized her;
anguish and sorrows have taken hold of her,
as of a woman in labor.
How is the famous city not forsaken,
the city of my joy?
the city of my joy?
Why is the city of praise not deserted, the city of My joy?
Therefore her young men shall fall in her squares,
and all her soldiers shall be destroyed in that day,
declares the Lord of hosts.
and all her soldiers shall be destroyed in that day,
Therefore her young men shall fall in her streets,
And all the men of war shall be cut off in that day,” says the Lord of hosts.
And all the men of war shall be cut off in that day,” says the Lord of hosts.
And I will kindle a fire in the wall of Damascus,
and it shall devour the strongholds of Ben-hadad.”
and it shall devour the strongholds of Ben-hadad.”
“I will kindle a fire in the wall of Damascus,
And it shall consume the palaces of Ben-Hadad.”
And it shall consume the palaces of Ben-Hadad.”
Judgment on Kedar and Hazor
Concerning Kedar and the kingdoms of Hazor that Nebuchadnezzar king of Babylon struck down.
Thus says the Lord:
“Rise up, advance against Kedar!
Destroy the people of the east!
Concerning Kedar and the kingdoms of Hazor that Nebuchadnezzar king of Babylon struck down.
Thus says the Lord:
“Rise up, advance against Kedar!
Destroy the people of the east!
Judgment on Kedar and Hazor
Against Kedar and against the kingdoms of Hazor, which Nebuchadnezzar king of Babylon shall strike.
Thus says the Lord:
“Arise, go up to Kedar,
And devastate the men of the East!
Against Kedar and against the kingdoms of Hazor, which Nebuchadnezzar king of Babylon shall strike.
Thus says the Lord:
“Arise, go up to Kedar,
And devastate the men of the East!
Their tents and their flocks shall be taken,
their curtains and all their goods;
their camels shall be led away from them,
and men shall cry to them: ‘Terror on every side!’
their curtains and all their goods;
their camels shall be led away from them,
and men shall cry to them: ‘Terror on every side!’
Their tents and their flocks they shall take away.
They shall take for themselves their curtains,
All their vessels and their camels;
And they shall cry out to them,
‘Fear is on every side!’
They shall take for themselves their curtains,
All their vessels and their camels;
And they shall cry out to them,
‘Fear is on every side!’
Flee, wander far away, dwell in the depths,
O inhabitants of Hazor!
declares the Lord.
For Nebuchadnezzar king of Babylon
has made a plan against you
and formed a purpose against you.
O inhabitants of Hazor!
For Nebuchadnezzar king of Babylon
has made a plan against you
and formed a purpose against you.
“Flee, get far away! Dwell in the depths,
O inhabitants of Hazor!” says the Lord.
“For Nebuchadnezzar king of Babylon has taken counsel against you,
And has conceived a plan against you.
O inhabitants of Hazor!” says the Lord.
“For Nebuchadnezzar king of Babylon has taken counsel against you,
And has conceived a plan against you.
“Rise up, advance against a nation at ease,
that dwells securely,
declares the Lord,
that has no gates or bars,
that dwells alone.
that dwells securely,
that has no gates or bars,
that dwells alone.
“Arise, go up to the wealthy nation that dwells securely,” says the Lord,
“Which has neither gates nor bars,
Dwelling alone.
“Which has neither gates nor bars,
Dwelling alone.
Their camels shall become plunder,
their herds of livestock a spoil.
I will scatter to every wind
those who cut the corners of their hair,
and I will bring their calamity
from every side of them,
declares the Lord.
their herds of livestock a spoil.
I will scatter to every wind
those who cut the corners of their hair,
and I will bring their calamity
from every side of them,
Hazor shall become a haunt of jackals,
an everlasting waste;
no man shall dwell there;
no man shall sojourn in her.”
an everlasting waste;
no man shall dwell there;
no man shall sojourn in her.”
“Hazor shall be a dwelling for jackals, a desolation forever;
No one shall reside there,
Nor son of man dwell in it.”
No one shall reside there,
Nor son of man dwell in it.”
Judgment on Elam
The word of the Lord that came to Jeremiah the prophet concerning Elam, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah.
The word of the Lord that came to Jeremiah the prophet concerning Elam, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah.
Judgment on Elam
The word of the Lord that came to Jeremiah the prophet against Elam, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, saying,
The word of the Lord that came to Jeremiah the prophet against Elam, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, saying,
Thus says the Lord of hosts: “Behold, I will break the bow of Elam, the mainstay of their might.
And I will bring upon Elam the four winds from the four quarters of heaven. And I will scatter them to all those winds, and there shall be no nation to which those driven out of Elam shall not come.
Against Elam I will bring the four winds
From the four quarters of heaven,
And scatter them toward all those winds;
There shall be no nations where the outcasts of Elam will not go.
From the four quarters of heaven,
And scatter them toward all those winds;
There shall be no nations where the outcasts of Elam will not go.
I will terrify Elam before their enemies and before those who seek their life. I will bring disaster upon them, my fierce anger, declares the Lord. I will send the sword after them, until I have consumed them,
For I will cause Elam to be dismayed before their enemies
And before those who seek their life.
I will bring disaster upon them,
My fierce anger,’ says the Lord;
‘And I will send the sword after them
Until I have consumed them.
And before those who seek their life.
I will bring disaster upon them,
My fierce anger,’ says the Lord;
‘And I will send the sword after them
Until I have consumed them.
and I will set my throne in Elam and destroy their king and officials, declares the Lord.
I will set My throne in Elam,
And will destroy from there the king and the princes,’ says the Lord.
And will destroy from there the king and the princes,’ says the Lord.