Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jeremiah 5:13
-
English Standard Version
The prophets will become wind;
the word is not in them.
Thus shall it be done to them!’”
-
(en) King James Bible ·
And the prophets shall become wind, and the word is not in them: thus shall it be done unto them. -
(en) New King James Version ·
And the prophets become wind,
For the word is not in them.
Thus shall it be done to them.” -
(en) New International Version ·
The prophets are but wind
and the word is not in them;
so let what they say be done to them.” -
(en) New American Standard Bible ·
“The prophets are as wind,
And the word is not in them.
Thus it will be done to them!” -
(en) New Living Translation ·
God’s prophets are all windbags
who don’t really speak for him.
Let their predictions of disaster fall on themselves!’” -
(en) Darby Bible Translation ·
and the prophets shall become wind, and the word is not in them: thus shall it be done unto them. -
(ru) Синодальный перевод ·
И пророки станут ветром, и слова Господня нет в них; над ними самими пусть это будет». -
(ua) Переклад Хоменка ·
Пророки стануть, немов вітер, і слова в них немає. Нехай так станеться з ними!» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І пророки говорили на вітер, і слова (Господнього) нема в них; їм самим нехай те станеться." -
(ua) Переклад Огієнка ·
А пророки поро́бляться вітром, і немає в них слова Господнього, — отак їм поро́блено буде! -
(ru) Новый русский перевод ·
Пророки — лишь ветер,
и нет в них слов Господа.
Поступим же с ними по их словам». -
(ua) Переклад Турконяка ·
Наші пророки були на вітер, і в них не було Господнього слова. Так з ними і станеться! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Неверные пророки — это ветер. Господнего нет слова в них, и к ним придёт беда".