Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jeremiah 51:10
-
English Standard Version
The Lord has brought about our vindication;
come, let us declare in Zion
the work of the Lord our God.
-
(en) King James Bible ·
The LORD hath brought forth our righteousness: come, and let us declare in Zion the work of the LORD our God. -
(en) New King James Version ·
The Lord has revealed our righteousness.
Come and let us declare in Zion the work of the Lord our God. -
(en) New International Version ·
“ ‘The Lord has vindicated us;
come, let us tell in Zion
what the Lord our God has done.’ -
(en) New American Standard Bible ·
The LORD has brought about our vindication;
Come and let us recount in Zion
The work of the LORD our God! -
(en) Darby Bible Translation ·
Jehovah hath brought forth our righteousness: come, and let us declare in Zion the work of Jehovah our God. -
(ru) Синодальный перевод ·
Господь вывел на свет правду нашу; пойдём и возвестим на Сионе дело Господа Бога нашего. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Вивів Господь на світло нашу справедливість: ходіте, оповімо на Сіоні про діло Господа, Бога нашого. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Вивів Господь на сьвітло нашу справедливу справу; ходїмо й звістїмо на Сионї дїло Господа, Бога нашого. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Вивів Господь справедливості наші, — прийдіть, і розповімо́ на Сіоні про чин оцей Господа, нашого Бога! -
(ru) Новый русский перевод ·
— Господь оправдал нас!
Пойдем и поведаем на Сионе
о делах Господа, нашего Бога. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І не спинилися аж до цього дня, і не сприйняли Моїх приписів, які Я дав перед обличчям їхніх батьків! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь за нас рассчитался, пойдём на Сион и об этом расскажем.