Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
New International Version
and I will send to Babylon winnowers,
and they shall winnow her,
and they shall empty her land,
when they come against her from every side
on the day of trouble.
and they shall winnow her,
and they shall empty her land,
when they come against her from every side
on the day of trouble.
I will send foreigners to Babylon
to winnow her and to devastate her land;
they will oppose her on every side
in the day of her disaster.
to winnow her and to devastate her land;
they will oppose her on every side
in the day of her disaster.
They shall fall down slain in the land of the Chaldeans,
and wounded in her streets.
and wounded in her streets.
“Flee from the midst of Babylon;
let every one save his life!
Be not cut off in her punishment,
for this is the time of the Lord’s vengeance,
the repayment he is rendering her.
let every one save his life!
Be not cut off in her punishment,
for this is the time of the Lord’s vengeance,
the repayment he is rendering her.
“Flee from Babylon!
Run for your lives!
Do not be destroyed because of her sins.
It is time for the Lord’s vengeance;
he will repay her what she deserves.
Run for your lives!
Do not be destroyed because of her sins.
It is time for the Lord’s vengeance;
he will repay her what she deserves.
Babylon was a golden cup in the Lord’s hand,
making all the earth drunken;
the nations drank of her wine;
therefore the nations went mad.
making all the earth drunken;
the nations drank of her wine;
therefore the nations went mad.
Babylon was a gold cup in the Lord’s hand;
she made the whole earth drunk.
The nations drank her wine;
therefore they have now gone mad.
she made the whole earth drunk.
The nations drank her wine;
therefore they have now gone mad.
Suddenly Babylon has fallen and been broken;
wail for her!
Take balm for her pain;
perhaps she may be healed.
wail for her!
Take balm for her pain;
perhaps she may be healed.
Babylon will suddenly fall and be broken.
Wail over her!
Get balm for her pain;
perhaps she can be healed.
Wail over her!
Get balm for her pain;
perhaps she can be healed.
We would have healed Babylon,
but she was not healed.
Forsake her, and let us go
each to his own country,
for her judgment has reached up to heaven
and has been lifted up even to the skies.
but she was not healed.
Forsake her, and let us go
each to his own country,
for her judgment has reached up to heaven
and has been lifted up even to the skies.
“ ‘We would have healed Babylon,
but she cannot be healed;
let us leave her and each go to our own land,
for her judgment reaches to the skies,
it rises as high as the heavens.’
but she cannot be healed;
let us leave her and each go to our own land,
for her judgment reaches to the skies,
it rises as high as the heavens.’
The Lord has brought about our vindication;
come, let us declare in Zion
the work of the Lord our God.
come, let us declare in Zion
the work of the Lord our God.
“ ‘The Lord has vindicated us;
come, let us tell in Zion
what the Lord our God has done.’
come, let us tell in Zion
what the Lord our God has done.’
“Sharpen the arrows!
Take up the shields!
The Lord has stirred up the spirit of the kings of the Medes, because his purpose concerning Babylon is to destroy it, for that is the vengeance of the Lord, the vengeance for his temple.
Take up the shields!
The Lord has stirred up the spirit of the kings of the Medes, because his purpose concerning Babylon is to destroy it, for that is the vengeance of the Lord, the vengeance for his temple.
“Sharpen the arrows,
take up the shields!
The Lord has stirred up the kings of the Medes,
because his purpose is to destroy Babylon.
The Lord will take vengeance,
vengeance for his temple.
take up the shields!
The Lord has stirred up the kings of the Medes,
because his purpose is to destroy Babylon.
The Lord will take vengeance,
vengeance for his temple.
“Set up a standard against the walls of Babylon;
make the watch strong;
set up watchmen;
prepare the ambushes;
for the Lord has both planned and done
what he spoke concerning the inhabitants of Babylon.
make the watch strong;
set up watchmen;
prepare the ambushes;
for the Lord has both planned and done
what he spoke concerning the inhabitants of Babylon.
Lift up a banner against the walls of Babylon!
Reinforce the guard,
station the watchmen,
prepare an ambush!
The Lord will carry out his purpose,
his decree against the people of Babylon.
Reinforce the guard,
station the watchmen,
prepare an ambush!
The Lord will carry out his purpose,
his decree against the people of Babylon.
O you who dwell by many waters,
rich in treasures,
your end has come;
the thread of your life is cut.
rich in treasures,
your end has come;
the thread of your life is cut.
You who live by many waters
and are rich in treasures,
your end has come,
the time for you to be destroyed.
and are rich in treasures,
your end has come,
the time for you to be destroyed.
The Lord of hosts has sworn by himself:
Surely I will fill you with men, as many as locusts,
and they shall raise the shout of victory over you.
Surely I will fill you with men, as many as locusts,
and they shall raise the shout of victory over you.
The Lord Almighty has sworn by himself:
I will surely fill you with troops, as with a swarm of locusts,
and they will shout in triumph over you.
I will surely fill you with troops, as with a swarm of locusts,
and they will shout in triumph over you.
“It is he who made the earth by his power,
who established the world by his wisdom,
and by his understanding stretched out the heavens.
who established the world by his wisdom,
and by his understanding stretched out the heavens.
“He made the earth by his power;
he founded the world by his wisdom
and stretched out the heavens by his understanding.
he founded the world by his wisdom
and stretched out the heavens by his understanding.
When he utters his voice there is a tumult of waters in the heavens,
and he makes the mist rise from the ends of the earth.
He makes lightning for the rain,
and he brings forth the wind from his storehouses.
and he makes the mist rise from the ends of the earth.
He makes lightning for the rain,
and he brings forth the wind from his storehouses.
When he thunders, the waters in the heavens roar;
he makes clouds rise from the ends of the earth.
He sends lightning with the rain
and brings out the wind from his storehouses.
he makes clouds rise from the ends of the earth.
He sends lightning with the rain
and brings out the wind from his storehouses.
Every man is stupid and without knowledge;
every goldsmith is put to shame by his idols,
for his images are false,
and there is no breath in them.
every goldsmith is put to shame by his idols,
for his images are false,
and there is no breath in them.
“Everyone is senseless and without knowledge;
every goldsmith is shamed by his idols.
The images he makes are a fraud;
they have no breath in them.
every goldsmith is shamed by his idols.
The images he makes are a fraud;
they have no breath in them.
They are worthless, a work of delusion;
at the time of their punishment they shall perish.
at the time of their punishment they shall perish.
They are worthless, the objects of mockery;
when their judgment comes, they will perish.
when their judgment comes, they will perish.
Not like these is he who is the portion of Jacob,
for he is the one who formed all things,
and Israel is the tribe of his inheritance;
the Lord of hosts is his name.
for he is the one who formed all things,
and Israel is the tribe of his inheritance;
the Lord of hosts is his name.
He who is the Portion of Jacob is not like these,
for he is the Maker of all things,
including the people of his inheritance —
the Lord Almighty is his name.
for he is the Maker of all things,
including the people of his inheritance —
the Lord Almighty is his name.
“You are my hammer and weapon of war:
with you I break nations in pieces;
with you I destroy kingdoms;
with you I break nations in pieces;
with you I destroy kingdoms;
“You are my war club,
my weapon for battle —
with you I shatter nations,
with you I destroy kingdoms,
my weapon for battle —
with you I shatter nations,
with you I destroy kingdoms,
with you I break in pieces the horse and his rider;
with you I break in pieces the chariot and the charioteer;
with you I break in pieces the chariot and the charioteer;
with you I shatter horse and rider,
with you I shatter chariot and driver,
with you I shatter chariot and driver,
with you I break in pieces man and woman;
with you I break in pieces the old man and the youth;
with you I break in pieces the young man and the young woman;
with you I break in pieces the old man and the youth;
with you I break in pieces the young man and the young woman;
with you I shatter man and woman,
with you I shatter old man and youth,
with you I shatter young man and young woman,
with you I shatter old man and youth,
with you I shatter young man and young woman,
with you I break in pieces the shepherd and his flock;
with you I break in pieces the farmer and his team;
with you I break in pieces governors and commanders.
with you I break in pieces the farmer and his team;
with you I break in pieces governors and commanders.
with you I shatter shepherd and flock,
with you I shatter farmer and oxen,
with you I shatter governors and officials.
with you I shatter farmer and oxen,
with you I shatter governors and officials.
“I will repay Babylon and all the inhabitants of Chaldea before your very eyes for all the evil that they have done in Zion, declares the Lord.
“Behold, I am against you, O destroying mountain,
declares the Lord,
which destroys the whole earth;
I will stretch out my hand against you,
and roll you down from the crags,
and make you a burnt mountain.
which destroys the whole earth;
I will stretch out my hand against you,
and roll you down from the crags,
and make you a burnt mountain.
“I am against you, you destroying mountain,
you who destroy the whole earth,”
declares the Lord.
“I will stretch out my hand against you,
roll you off the cliffs,
and make you a burned-out mountain.
you who destroy the whole earth,”
declares the Lord.
“I will stretch out my hand against you,
roll you off the cliffs,
and make you a burned-out mountain.
No stone shall be taken from you for a corner
and no stone for a foundation,
but you shall be a perpetual waste,
declares the Lord.
and no stone for a foundation,
but you shall be a perpetual waste,
declares the Lord.
No rock will be taken from you for a cornerstone,
nor any stone for a foundation,
for you will be desolate forever,”
declares the Lord.
nor any stone for a foundation,
for you will be desolate forever,”
declares the Lord.
“Set up a standard on the earth;
blow the trumpet among the nations;
prepare the nations for war against her;
summon against her the kingdoms,
Ararat, Minni, and Ashkenaz;
appoint a marshal against her;
bring up horses like bristling locusts.
blow the trumpet among the nations;
prepare the nations for war against her;
summon against her the kingdoms,
Ararat, Minni, and Ashkenaz;
appoint a marshal against her;
bring up horses like bristling locusts.
“Lift up a banner in the land!
Blow the trumpet among the nations!
Prepare the nations for battle against her;
summon against her these kingdoms:
Ararat, Minni and Ashkenaz.
Appoint a commander against her;
send up horses like a swarm of locusts.
Blow the trumpet among the nations!
Prepare the nations for battle against her;
summon against her these kingdoms:
Ararat, Minni and Ashkenaz.
Appoint a commander against her;
send up horses like a swarm of locusts.
Prepare the nations for war against her,
the kings of the Medes, with their governors and deputies,
and every land under their dominion.
the kings of the Medes, with their governors and deputies,
and every land under their dominion.
Prepare the nations for battle against her —
the kings of the Medes,
their governors and all their officials,
and all the countries they rule.
the kings of the Medes,
their governors and all their officials,
and all the countries they rule.
The land trembles and writhes in pain,
for the Lord’s purposes against Babylon stand,
to make the land of Babylon a desolation,
without inhabitant.
for the Lord’s purposes against Babylon stand,
to make the land of Babylon a desolation,
without inhabitant.
The land trembles and writhes,
for the Lord’s purposes against Babylon stand —
to lay waste the land of Babylon
so that no one will live there.
for the Lord’s purposes against Babylon stand —
to lay waste the land of Babylon
so that no one will live there.
The warriors of Babylon have ceased fighting;
they remain in their strongholds;
their strength has failed;
they have become women;
her dwellings are on fire;
her bars are broken.
they remain in their strongholds;
their strength has failed;
they have become women;
her dwellings are on fire;
her bars are broken.
Babylon’s warriors have stopped fighting;
they remain in their strongholds.
Their strength is exhausted;
they have become weaklings.
Her dwellings are set on fire;
the bars of her gates are broken.
they remain in their strongholds.
Their strength is exhausted;
they have become weaklings.
Her dwellings are set on fire;
the bars of her gates are broken.
One runner runs to meet another,
and one messenger to meet another,
to tell the king of Babylon
that his city is taken on every side;
and one messenger to meet another,
to tell the king of Babylon
that his city is taken on every side;
One courier follows another
and messenger follows messenger
to announce to the king of Babylon
that his entire city is captured,
and messenger follows messenger
to announce to the king of Babylon
that his entire city is captured,
the fords have been seized,
the marshes are burned with fire,
and the soldiers are in panic.
the marshes are burned with fire,
and the soldiers are in panic.
the river crossings seized,
the marshes set on fire,
and the soldiers terrified.”
the marshes set on fire,
and the soldiers terrified.”
For thus says the Lord of hosts, the God of Israel:
The daughter of Babylon is like a threshing floor
at the time when it is trodden;
yet a little while
and the time of her harvest will come.”
The daughter of Babylon is like a threshing floor
at the time when it is trodden;
yet a little while
and the time of her harvest will come.”
This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says:
“Daughter Babylon is like a threshing floor
at the time it is trampled;
the time to harvest her will soon come.”
“Daughter Babylon is like a threshing floor
at the time it is trampled;
the time to harvest her will soon come.”
“Nebuchadnezzar king of Babylon has devoured us,
he has thrown us into confusion,
he has made us an empty jar.
Like a serpent he has swallowed us
and filled his stomach with our delicacies,
and then has spewed us out.
he has thrown us into confusion,
he has made us an empty jar.
Like a serpent he has swallowed us
and filled his stomach with our delicacies,
and then has spewed us out.
The violence done to me and to my kinsmen be upon Babylon,”
let the inhabitant of Zion say.
“My blood be upon the inhabitants of Chaldea,”
let Jerusalem say.
let the inhabitant of Zion say.
“My blood be upon the inhabitants of Chaldea,”
let Jerusalem say.
Therefore thus says the Lord:
“Behold, I will plead your cause
and take vengeance for you.
I will dry up her sea
and make her fountain dry,
“Behold, I will plead your cause
and take vengeance for you.
I will dry up her sea
and make her fountain dry,
Therefore this is what the Lord says:
“See, I will defend your cause
and avenge you;
I will dry up her sea
and make her springs dry.
“See, I will defend your cause
and avenge you;
I will dry up her sea
and make her springs dry.
and Babylon shall become a heap of ruins,
the haunt of jackals,
a horror and a hissing,
without inhabitant.
the haunt of jackals,
a horror and a hissing,
without inhabitant.
Babylon will be a heap of ruins,
a haunt of jackals,
an object of horror and scorn,
a place where no one lives.
a haunt of jackals,
an object of horror and scorn,
a place where no one lives.
“They shall roar together like lions;
they shall growl like lions’ cubs.
they shall growl like lions’ cubs.
Her people all roar like young lions,
they growl like lion cubs.
they growl like lion cubs.
While they are inflamed I will prepare them a feast
and make them drunk, that they may become merry,
then sleep a perpetual sleep
and not wake, declares the Lord.
and make them drunk, that they may become merry,
then sleep a perpetual sleep
and not wake, declares the Lord.
But while they are aroused,
I will set out a feast for them
and make them drunk,
so that they shout with laughter —
then sleep forever and not awake,”
declares the Lord.
I will set out a feast for them
and make them drunk,
so that they shout with laughter —
then sleep forever and not awake,”
declares the Lord.
I will bring them down like lambs to the slaughter,
like rams and male goats.
like rams and male goats.
“I will bring them down
like lambs to the slaughter,
like rams and goats.
like lambs to the slaughter,
like rams and goats.
The sea has come up on Babylon;
she is covered with its tumultuous waves.
she is covered with its tumultuous waves.
The sea will rise over Babylon;
its roaring waves will cover her.
its roaring waves will cover her.
Her cities have become a horror,
a land of drought and a desert,
a land in which no one dwells,
and through which no son of man passes.
a land of drought and a desert,
a land in which no one dwells,
and through which no son of man passes.
Her towns will be desolate,
a dry and desert land,
a land where no one lives,
through which no one travels.
a dry and desert land,
a land where no one lives,
through which no one travels.
And I will punish Bel in Babylon,
and take out of his mouth what he has swallowed.
The nations shall no longer flow to him;
the wall of Babylon has fallen.
and take out of his mouth what he has swallowed.
The nations shall no longer flow to him;
the wall of Babylon has fallen.
I will punish Bel in Babylon
and make him spew out what he has swallowed.
The nations will no longer stream to him.
And the wall of Babylon will fall.
and make him spew out what he has swallowed.
The nations will no longer stream to him.
And the wall of Babylon will fall.
“Go out of the midst of her, my people!
Let every one save his life
from the fierce anger of the Lord!
Let every one save his life
from the fierce anger of the Lord!
“Come out of her, my people!
Run for your lives!
Run from the fierce anger of the Lord.
Run for your lives!
Run from the fierce anger of the Lord.
Let not your heart faint, and be not fearful
at the report heard in the land,
when a report comes in one year
and afterward a report in another year,
and violence is in the land,
and ruler is against ruler.
at the report heard in the land,
when a report comes in one year
and afterward a report in another year,
and violence is in the land,
and ruler is against ruler.
Do not lose heart or be afraid
when rumors are heard in the land;
one rumor comes this year, another the next,
rumors of violence in the land
and of ruler against ruler.
when rumors are heard in the land;
one rumor comes this year, another the next,
rumors of violence in the land
and of ruler against ruler.
“Therefore, behold, the days are coming
when I will punish the images of Babylon;
her whole land shall be put to shame,
and all her slain shall fall in the midst of her.
when I will punish the images of Babylon;
her whole land shall be put to shame,
and all her slain shall fall in the midst of her.
For the time will surely come
when I will punish the idols of Babylon;
her whole land will be disgraced
and her slain will all lie fallen within her.
when I will punish the idols of Babylon;
her whole land will be disgraced
and her slain will all lie fallen within her.
Then the heavens and the earth,
and all that is in them,
shall sing for joy over Babylon,
for the destroyers shall come against them out of the north,
declares the Lord.
and all that is in them,
shall sing for joy over Babylon,
for the destroyers shall come against them out of the north,
Then heaven and earth and all that is in them
will shout for joy over Babylon,
for out of the north
destroyers will attack her,”
declares the Lord.
will shout for joy over Babylon,
for out of the north
destroyers will attack her,”
declares the Lord.
Babylon must fall for the slain of Israel,
just as for Babylon have fallen the slain of all the earth.
just as for Babylon have fallen the slain of all the earth.
“Babylon must fall because of Israel’s slain,
just as the slain in all the earth
have fallen because of Babylon.
just as the slain in all the earth
have fallen because of Babylon.
“You who have escaped from the sword,
go, do not stand still!
Remember the Lord from far away,
and let Jerusalem come into your mind:
go, do not stand still!
Remember the Lord from far away,
and let Jerusalem come into your mind:
You who have escaped the sword,
leave and do not linger!
Remember the Lord in a distant land,
and call to mind Jerusalem.”
leave and do not linger!
Remember the Lord in a distant land,
and call to mind Jerusalem.”
‘We are put to shame, for we have heard reproach;
dishonor has covered our face,
for foreigners have come
into the holy places of the Lord’s house.’
dishonor has covered our face,
for foreigners have come
into the holy places of the Lord’s house.’
“We are disgraced,
for we have been insulted
and shame covers our faces,
because foreigners have entered
the holy places of the Lord’s house.”
for we have been insulted
and shame covers our faces,
because foreigners have entered
the holy places of the Lord’s house.”
“Therefore, behold, the days are coming, declares the Lord,
when I will execute judgment upon her images,
and through all her land
the wounded shall groan.
when I will execute judgment upon her images,
and through all her land
the wounded shall groan.
“But days are coming,” declares the Lord,
“when I will punish her idols,
and throughout her land
the wounded will groan.
“when I will punish her idols,
and throughout her land
the wounded will groan.
Though Babylon should mount up to heaven,
and though she should fortify her strong height,
yet destroyers would come from me against her,
declares the Lord.
and though she should fortify her strong height,
yet destroyers would come from me against her,
declares the Lord.
Even if Babylon ascends to the heavens
and fortifies her lofty stronghold,
I will send destroyers against her,”
declares the Lord.
and fortifies her lofty stronghold,
I will send destroyers against her,”
declares the Lord.
“A voice! A cry from Babylon!
The noise of great destruction from the land of the Chaldeans!
The noise of great destruction from the land of the Chaldeans!
For the Lord is laying Babylon waste
and stilling her mighty voice.
Their waves roar like many waters;
the noise of their voice is raised,
and stilling her mighty voice.
Their waves roar like many waters;
the noise of their voice is raised,
The Lord will destroy Babylon;
he will silence her noisy din.
Waves of enemies will rage like great waters;
the roar of their voices will resound.
he will silence her noisy din.
Waves of enemies will rage like great waters;
the roar of their voices will resound.
for a destroyer has come upon her,
upon Babylon;
her warriors are taken;
their bows are broken in pieces,
for the Lord is a God of recompense;
he will surely repay.
upon Babylon;
her warriors are taken;
their bows are broken in pieces,
for the Lord is a God of recompense;
he will surely repay.
A destroyer will come against Babylon;
her warriors will be captured,
and their bows will be broken.
For the Lord is a God of retribution;
he will repay in full.
her warriors will be captured,
and their bows will be broken.
For the Lord is a God of retribution;
he will repay in full.
I will make drunk her officials and her wise men,
her governors, her commanders, and her warriors;
they shall sleep a perpetual sleep and not wake,
declares the King, whose name is the Lord of hosts.
her governors, her commanders, and her warriors;
they shall sleep a perpetual sleep and not wake,
declares the King, whose name is the Lord of hosts.
I will make her officials and wise men drunk,
her governors, officers and warriors as well;
they will sleep forever and not awake,”
declares the King, whose name is the Lord Almighty.
her governors, officers and warriors as well;
they will sleep forever and not awake,”
declares the King, whose name is the Lord Almighty.
“Thus says the Lord of hosts:
The broad wall of Babylon
shall be leveled to the ground,
and her high gates
shall be burned with fire.
The peoples labor for nothing,
and the nations weary themselves only for fire.”
The broad wall of Babylon
shall be leveled to the ground,
and her high gates
shall be burned with fire.
The peoples labor for nothing,
and the nations weary themselves only for fire.”
This is what the Lord Almighty says:
“Babylon’s thick wall will be leveled
and her high gates set on fire;
the peoples exhaust themselves for nothing,
the nations’ labor is only fuel for the flames.”
“Babylon’s thick wall will be leveled
and her high gates set on fire;
the peoples exhaust themselves for nothing,
the nations’ labor is only fuel for the flames.”
The word that Jeremiah the prophet commanded Seraiah the son of Neriah, son of Mahseiah, when he went with Zedekiah king of Judah to Babylon, in the fourth year of his reign. Seraiah was the quartermaster.
This is the message Jeremiah the prophet gave to the staff officer Seraiah son of Neriah, the son of Mahseiah, when he went to Babylon with Zedekiah king of Judah in the fourth year of his reign.
Jeremiah wrote in a book all the disaster that should come upon Babylon, all these words that are written concerning Babylon.
Jeremiah had written on a scroll about all the disasters that would come upon Babylon — all that had been recorded concerning Babylon.
And Jeremiah said to Seraiah: “When you come to Babylon, see that you read all these words,
He said to Seraiah, “When you get to Babylon, see that you read all these words aloud.
and say, ‘O Lord, you have said concerning this place that you will cut it off, so that nothing shall dwell in it, neither man nor beast, and it shall be desolate forever.’
Then say, ‘Lord, you have said you will destroy this place, so that neither people nor animals will live in it; it will be desolate forever.’
When you finish reading this book, tie a stone to it and cast it into the midst of the Euphrates,
When you finish reading this scroll, tie a stone to it and throw it into the Euphrates.
and say, ‘Thus shall Babylon sink, to rise no more, because of the disaster that I am bringing upon her, and they shall become exhausted.’”
Thus far are the words of Jeremiah.
Thus far are the words of Jeremiah.
Then say, ‘So will Babylon sink to rise no more because of the disaster I will bring on her. And her people will fall.’ ”
The words of Jeremiah end here.
The words of Jeremiah end here.