Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jeremiah 6:9
-
English Standard Version
Thus says the Lord of hosts:
“They shall glean thoroughly as a vine
the remnant of Israel;
like a grape gatherer pass your hand again
over its branches.”
-
(en) King James Bible ·
Thus saith the LORD of hosts, They shall throughly glean the remnant of Israel as a vine: turn back thine hand as a grapegatherer into the baskets. -
(en) New King James Version ·
Thus says the Lord of hosts:
“They shall thoroughly glean as a vine the remnant of Israel;
As a grape-gatherer, put your hand back into the branches.” -
(en) New International Version ·
This is what the Lord Almighty says:
“Let them glean the remnant of Israel
as thoroughly as a vine;
pass your hand over the branches again,
like one gathering grapes.” -
(en) New American Standard Bible ·
Thus says the LORD of hosts,
“They will thoroughly glean as the vine the remnant of Israel;
Pass your hand again like a grape gatherer
Over the branches.” -
(en) New Living Translation ·
This is what the LORD of Heaven’s Armies says:
“Even the few who remain in Israel
will be picked over again,
as when a harvester checks each vine a second time
to pick the grapes that were missed.”
Judah’s Constant Rebellion -
(en) Darby Bible Translation ·
Thus saith Jehovah of hosts: They shall thoroughly glean like a vine the remnant of Israel: turn back thy hand, as a grape-gatherer unto the baskets. -
(ru) Синодальный перевод ·
Так говорит Господь Саваоф: до конца доберут остаток Израиля, как виноград; работай рукою твоею, как обиратель винограда, наполняя корзины. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Так каже Господь сил: «Обберуть зовсім, як виноградник, останок Ізраїля. Пройди рукою ще раз, як збирач винограду, по винограднім вітті. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Так говорить Господь Саваот: До щаду обберуть останок Ізраїля, як оббірають грони на виноградинї; роби рукою твоєю, як оббираючий виноградину, що наповнює нею коші. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Так говорить Госпо́дь Савао́т: Позбирають доре́шти оста́нки Ізраїля, мов виноградові ре́штки, — простягни́ свою руку, немов виногра́дар по гро́на! -
(ru) Новый русский перевод ·
Так говорит Господь Сил:— До конца доберут то, что осталось от Израиля,
как до последней ягоды добирают в винограднике;
снова пройдись рукой по ветвям,
как собиратель винограда. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Адже так говорить Господь: Збирайте, збирайте, як виноград, рештки Ізраїля, простягніть руку, як той, хто зриває до свого кошика! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вот что говорит Всемогущий Господь: "Как виноград последний собери оставшихся в Израиле людей, проверь, как сборщик проверяет все виноградники во время сбора.