Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Новый русский перевод
“You shall say to them, Thus says the Lord:
When men fall, do they not rise again?
If one turns away, does he not return?
— Разве упав не встают?
Разве сбившись с пути не возвращаются?
in perpetual backsliding?
They hold fast to deceit;
they refuse to return.
Почему же этот народ отвернулся от Меня?
Почему же Иерусалим всегда отворачивается от Меня?
Они крепко держатся за ложь
и отказываются вернуться.
but they have not spoken rightly;
no man relents of his evil,
saying, ‘What have I done?’
Everyone turns to his own course,
like a horse plunging headlong into battle.
Я внимал и слушал,
но они не говорят правды.
Никто не кается в беззаконии,
говоря: «Что я сделал?»33
Каждый держится своего пути,
точно мчащийся в битву конь.
Даже аист в небе
знает свои установленные времена,
и горлица, и ласточка, и журавль34
знают время прилета.
Но Мой народ не знает
определенного Господом.
and the law of the Lord is with us’?
But behold, the lying pen of the scribes
has made it into a lie.
Как вы можете говорить: «Мы мудры,
и Закон Господень у нас»,
когда на самом деле в ложь превращает его
лживое перо книжников?
they shall be dismayed and taken;
behold, they have rejected the word of the Lord,
so what wisdom is in them?
Опозорятся мудрецы;
ужаснутся и запутаются в силках.
Если они отвергли Господне слово,
то в чем же их мудрость?
and their fields to conquerors,
because from the least to the greatest
everyone is greedy for unjust gain;
from prophet to priest,
everyone deals falsely.
За это Я отдам их жен другим
и их поля — новым владельцам.
От малого до великого
жаждут наживы;
все, от пророка и до священника
поступают лживо.
saying, ‘Peace, peace,’
when there is no peace.
Лечат рану Моего народа так,
как если бы это была только царапина.
«Мир, мир», — говорят,
а мира нет.
No, they were not at all ashamed;
they did not know how to blush.
Therefore they shall fall among the fallen;
when I punish them, they shall be overthrown,
Не стыдно ли им за их мерзости?
Нет, им ни капли не стыдно;
краснеть они не умеют.
За это падут они среди павших,
будут повержены, когда Я накажу их, —
говорит Господь. —
Я отберу у них урожай, —
возвещает Господь. —
На лозе не останется гроздьев,
а на инжире плодов,
и увянут их листья.
То, что Я дал им,
будет у них отобрано.35
Gather together; let us go into the fortified cities
and perish there,
for the Lord our God has doomed us to perish
and has given us poisoned water to drink,
because we have sinned against the Lord.
— Что же мы сидим?
Собирайтесь!
Побежим в укрепленные города;
там и погибнем!
Господь, наш Бог,
обрек нас на погибель
и поит нас водой отравленной,
потому что мы согрешили против Него.
for a time of healing, but behold, terror.
Ждем мы мира,
а ничего доброго нет;
ждем времени исцеления,
а вместо этого — ужасы.
at the sound of the neighing of their stallions
the whole land quakes.
They come and devour the land and all that fills it,
the city and those who dwell in it.
Слышен от Дана
храп вражьих коней;
от ржания их жеребцов
содрогается земля.
Враг пришел разрушить страну
и все, что в ней есть,
город и всех, кто живет в нем.
adders that cannot be charmed,
and they shall bite you,”
— Вот Я насылаю на вас гадюк,
ядовитых змей, против которых нет заклинаний,
и они будут вас кусать, —
возвещает Господь.
Минула радость, обуяла скорбь36
и болит сердце.
from the length and breadth of the land:
“Is the Lord not in Zion?
Is her King not in her?”
“Why have they provoked me to anger with their carved images
and with their foreign idols?”
Слышен вопль моего народа
из далекой страны:
«Неужели нет Господа на Сионе?
Неужели там больше нет Царя?»
— Зачем они досаждали Мне своими идолами,
тщетой своей чужеземной?
and we are not saved.”
— Жатва прошла,
кончилось лето,
а мы все не спасены.
I mourn, and dismay has taken hold on me.
Из-за ран моего народа я ранен;
я скорблю, и объял меня ужас.