Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Lamentations 4) | (Ezekiel 1) →

English Standard Version

Переклад Турконяка

  • Restore Us to Yourself, O Lord

    Remember, O Lord, what has befallen us;
    look, and see our disgrace!
  • Господи, згадай те, що сталося з нами. Поглянь і подивися на наше приниження.
  • Our inheritance has been turned over to strangers,
    our homes to foreigners.
  • Наш спадок обернувся іншим, наші доми — чужинцям.
  • We have become orphans, fatherless;
    our mothers are like widows.
  • Ми стали сиротами, немає батька. Наші матері — як вдови.
  • We must pay for the water we drink;
    the wood we get must be bought.
  • Від наших днів наші дерева в заміну прийшли.
  • Our pursuers are at our necks;
    we are weary; we are given no rest.
  • Нас переслідують, дихають на нашу шию. Ми стомилися, ми не маємо спокою.
  • We have given the hand to Egypt, and to Assyria,
    to get bread enough.
  • Єгипет дав руку, Ассур — на насичення хлібом.
  • Our fathers sinned, and are no more;
    and we bear their iniquities.
  • Наші батьки згрішили, їх немає. Ми прийняли наші беззаконня.
  • Slaves rule over us;
    there is none to deliver us from their hand.
  • Раби нами заволоділи, немає того, хто визволяє з їхніх рук.
  • We get our bread at the peril of our lives,
    because of the sword in the wilderness.
  • Нашими душами принесемо наш хліб від леза меча пустелі.
  • Our skin is hot as an oven
    with the burning heat of famine.
  • Наша шкіра від обличчя навали голоду почорніла, як піч.
  • Women are raped in Zion,
    young women in the towns of Judah.
  • Жінок упокорили в Сіоні, дівчат — у містах Юди.
  • Princes are hung up by their hands;
    no respect is shown to the elders.
  • Володарі повішені були за свої руки, старці не були прославлені.
  • Young men are compelled to grind at the mill,
    and boys stagger under loads of wood.
  • Вибрані піднімали жорна, і молоді в колодах послабли.
  • The old men have left the city gate,
    the young men their music.
  • І старців не стало біля брами, і вибрані не співали своїх пісень.
  • The joy of our hearts has ceased;
    our dancing has been turned to mourning.
  • Не стало радості нашого серця, наші хороводи обернулися на плач.
  • The crown has fallen from our head;
    woe to us, for we have sinned!
  • Упав вінець з нашої голови. Горе ж нам, бо ми згрішили.
  • For this our heart has become sick,
    for these things our eyes have grown dim,
  • Через це наше серце стало хворим, тому наші очі стали темними, —
  • for Mount Zion which lies desolate;
    jackals prowl over it.
  • за гору Сіон, бо вона була знищена, лисиці пройшлися через неї.
  • But you, O Lord, reign forever;
    your throne endures to all generations.
  • Ти ж, Господи, навіки поселишся, Твій престол — з роду в рід.
  • Why do you forget us forever,
    why do you forsake us for so many days?
  • Невже навіки забудеш про нас, залишиш нас на довгі дні?
  • Restore us to yourself, O Lord, that we may be restored!
    Renew our days as of old —
  • Поверни нас, Господи, до Себе, і повернемося! І обнови наші дні, як раніше.
  • unless you have utterly rejected us,
    and you remain exceedingly angry with us.
  • Адже Ти зовсім відкинув [1] нас, сильно на нас розгнівавшись.

  • ← (Lamentations 4) | (Ezekiel 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025