Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ezekiel 1:7
-
English Standard Version
Their legs were straight, and the soles of their feet were like the sole of a calf’s foot. And they sparkled like burnished bronze.
-
(en) King James Bible ·
And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf's foot: and they sparkled like the colour of burnished brass. -
(en) New International Version ·
Their legs were straight; their feet were like those of a calf and gleamed like burnished bronze. -
(en) New American Standard Bible ·
Their legs were straight and their feet were like a calf’s hoof, and they gleamed like burnished bronze. -
(en) New Living Translation ·
Their legs were straight, and their feet had hooves like those of a calf and shone like burnished bronze. -
(en) Darby Bible Translation ·
And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf's foot; and they sparkled as the look of burnished brass. -
(ru) Синодальный перевод ·
а ноги их — ноги прямые, и ступни ног их — как ступня ноги у тельца, и сверкали, как блестящая медь. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ноги в них були прямі, а стопи ніг, як стопи у теляти, і блищали вони, немов гладенька мідь. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А ноги в їх були прості, а ступнї в їх були, як у телця, й бризькали вони іскрами, як розпалена мідь бризькає. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А їхня нога — нога про́ста, а стопа́ їхньої ноги — як стопа телячої ноги, і вони ся́яли, як ніби блискуча мідь. -
(ru) Новый русский перевод ·
Ноги у них были прямыми, а ступни ног — как у теленка, и сверкали, как отполированная бронза. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Їхні ноги прямі, і їхні ноги оперені, й іскри, як поблискування міді, і їхні крила легкі. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Их ноги были прямыми, но ступни были парнокопытны, как у коров, и блестели, как начищенная медь.