Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Ezekiel 1) | (Ezekiel 3) →

English Standard Version

Переклад Огієнка

  • Ezekiel’s Call

    And he said to me, “Son of man,a stand on your feet, and I will speak with you.”
  • І сказав Він до мене: „Сину лю́дський, зведи́ся на ноги свої, — і Я буду говорити з тобою!“
  • And as he spoke to me, the Spirit entered into me and set me on my feet, and I heard him speaking to me.
  • І ввійшов в мене дух, коли Він говорив до мене, і звів мене на мої ноги, і я чув Того, Хто говорив до мене.
  • And he said to me, “Son of man, I send you to the people of Israel, to nations of rebels, who have rebelled against me. They and their fathers have transgressed against me to this very day.
  • І сказав Він до мене: „Сину лю́дський, Я посилаю тебе до Ізраїлевих синів, до людей бунтівникі́в, що бунту́ються проти Мене. Вони та їхні батьки́ відпали від Мене аж до цього дня!
  • The descendants also are impudent and stubborn: I send you to them, and you shall say to them, ‘Thus says the Lord God.’
  • А ці сини, що Я посилаю тебе до них, зухва́лого обличчя та твердо́го серця. І ти скажеш до них: Так говорить Господь Бог!
  • And whether they hear or refuse to hear (for they are a rebellious house) they will know that a prophet has been among them.
  • А вони чи послухаються, чи занеха́ють, — бо вони дім ворохо́бний, — то пізнають, що пророк був серед них.
  • And you, son of man, be not afraid of them, nor be afraid of their words, though briers and thorns are with you and you sit on scorpions.b Be not afraid of their words, nor be dismayed at their looks, for they are a rebellious house.
  • А ти, сину лю́дський, не бійся їх, і не бійся їхніх слів, хоч вони для тебе будя́ччя та терни́на, і ти сидиш між скорпіо́нами. Слів їхніх не бійся, а їхнього вигляду не лякайся, бо вони дім ворохо́бний.
  • And you shall speak my words to them, whether they hear or refuse to hear, for they are a rebellious house.
  • І будеш говорити до них Мої слова́, — чи вони послухаються, чи занеха́ють, бо вони ворохо́бні.
  • “But you, son of man, hear what I say to you. Be not rebellious like that rebellious house; open your mouth and eat what I give you.”
  • А ти, сину лю́дський, послухай, що кажу́ Я тобі: Не будь ворохо́бний, як цей дім ворохо́бности, — відкрий свої уста та з'їж, що Я тобі дам“.
  • And when I looked, behold, a hand was stretched out to me, and behold, a scroll of a book was in it.
  • І побачив я, аж ось до мене простя́гнена рука, а в ній звій книжко́вий.
  • And he spread it before me. And it had writing on the front and on the back, and there were written on it words of lamentation and mourning and woe.
  • І Він розгорну́в його перед моїм обличчям, — а він попи́саний спе́реду та зза́ду. І було на ньому написано пісні плачу́, стогін та горе.

  • ← (Ezekiel 1) | (Ezekiel 3) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025