Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ezekiel 3:12
-
English Standard Version
-
(en) King James Bible ·
Then the spirit took me up, and I heard behind me a voice of a great rushing, saying, Blessed be the glory of the LORD from his place. -
(en) New King James Version ·
Then the Spirit lifted me up, and I heard behind me a great thunderous voice: “Blessed is the glory of the Lord from His place!” -
(en) New American Standard Bible ·
Then the Spirit lifted me up, and I heard a great rumbling sound behind me, “Blessed be the glory of the LORD in His place.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And the Spirit lifted me up, and I heard behind me the sound of a great rushing, [saying,] Blessed be the glory of Jehovah from his place! -
(ru) Синодальный перевод ·
И поднял меня дух; и я слышал позади себя великий громовой голос: «благословенна слава Господа от места своего!» -
(ua) Переклад Хоменка ·
І підняв мене дух угору, і я почув позад себе луну величезного гомону: «Благословенна слава Господня на притаманнім місці!» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І підняв мене дух у гору, й чув я позад себе голос, наче гуку громового: Благословенна велич Господня, (рушаюча) з місця свого! -
(ua) Переклад Огієнка ·
I підійняв мене Дух, і я почув за собою гу́ркіт громово́го голосу: „Благослове́нна слава Господня!“ із свого місця, -
(ru) Новый русский перевод ·
После этого Дух поднял меня, и когда слава Господня поднялась с места, я услышал позади себя оглушительный, грохочущий голос: «Благословенна слава Господня в этом месте!». -
(ua) Переклад Турконяка ·
І мене взяв дух, і я почув позаду себе шум великої бурі: Благословенна Господня слава з Його місця. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И поднял меня после этого ветер, и услышал я голос сзади себя, громкий, как гром, который сказал: "Благословенна Слава Господа!"