Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ezekiel 30:6
-
English Standard Version
“Thus says the Lord:
Those who support Egypt shall fall,
and her proud might shall come down;
from Migdol to Syene
they shall fall within her by the sword,
declares the Lord God.
-
(en) King James Bible ·
Thus saith the LORD; They also that uphold Egypt shall fall; and the pride of her power shall come down: from the tower of Syene shall they fall in it by the sword, saith the Lord GOD. -
(en) New International Version ·
“ ‘This is what the Lord says:
“ ‘The allies of Egypt will fall
and her proud strength will fail.
From Migdol to Aswan
they will fall by the sword within her,
declares the Sovereign Lord. -
(en) New American Standard Bible ·
‘Thus says the LORD,
“Indeed, those who support Egypt will fall
And the pride of her power will come down;
From Migdol to Syene
They will fall within her by the sword,”
Declares the Lord GOD. -
(en) Darby Bible Translation ·
Thus saith Jehovah: They also that uphold Egypt shall fall; and the pride of her strength shall come down: from Migdol to Syene shall they fall in her by the sword, saith the Lord Jehovah. -
(ru) Синодальный перевод ·
Так говорит Господь: падут подпоры Египта, и упадёт гордыня могущества его; от Мигдола до Сиены будут падать в нём от меча, сказал Господь Бог. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Так говорить Господь: Упадуть підпори Єгипту і повалиться гординя його сили. Від Мігдолу до Суене падатимуть у ньому від меча, — слово Господа Бога. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Так говорить Господь: Упадуть підпори Египту, й повалиться гординя могучостї його; од Мигдола до Сіени падати муть у йому од меча, говорить Господь Бог. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Так говорить Господь: І попа́дають підпо́ри Єгипту, і так упаде́ гординя сили його, від Міґдолу аж до Севене, від меча попа́дають у ньому, говорить Господь Бог. -
(ru) Новый русский перевод ·
Так говорит Господь:— Падут сторонники Египта,
его гордая мощь сгинет.
От Мигдола до Сиены
будут падать в нем от меча, —
возвещает Владыка Господь. — -
(ua) Переклад Турконяка ·
І впадуть підпори Єгипту, і зійде гордість її сили з Маґдолу аж до Суини. Від меча впадуть у ньому, — говорить Господь. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь Всемогущий сказал: "Все, кто поддерживал Египет, все падут. Окончатся его могущество и гордость. На всём пути от Мигдола до Сиены все от меча падут". Так говорит Господь.