Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Ezekiel 34) | (Ezekiel 36) →

English Standard Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • Prophecy Against Mount Seir

    The word of the Lord came to me:
  • І надійшло до мене слово Господнє:
  • “Son of man, set your face against Mount Seir, and prophesy against it,
  • Сину чоловічий! поверни твій вид проти Сеїрських гір і пророкуй на них,
  • and say to it, Thus says the Lord God: Behold, I am against you, Mount Seir, and I will stretch out my hand against you, and I will make you a desolation and a waste.
  • І скажи їм: Так говорить Господь Бог: Ось, я — на тебе, Сеїр-горо, й простяг проти тебе руку мою й зроблю тебе безлюдною пустинею.
  • I will lay your cities waste, and you shall become a desolation, and you shall know that I am the Lord.
  • Городи твої оберну в розвалища а сама ти запустїєш, і спізнаєш, що я — Господь.
  • Because you cherished perpetual enmity and gave over the people of Israel to the power of the sword at the time of their calamity, at the time of their final punishment,
  • Позаяк ти від віків ворогуєш проти Ізраїля, і оддавала його на меч в часї його нещастя і цїлковитої погибелї,
  • therefore, as I live, declares the Lord God, I will prepare you for blood, and blood shall pursue you; because you did not hate bloodshed, therefore blood shall pursue you.
  • За те, так певно, як живу я, говорить Господь Бог, оддам тебе на кров, і кровава помста буде вганяти за тобою; позаяк ти ненавидїла твою кров, то й кров буде вганяти за тобою.
  • I will make Mount Seir a waste and a desolation, and I will cut off from it all who come and go.
  • І зроблю Сеїр-гору пусткою й безлюдною пустинею й повигублюю на нїй приходящого й вертаючого.
  • And I will fill its mountains with the slain. On your hills and in your valleys and in all your ravines those slain with the sword shall fall.
  • І сповню гори її побитими в неї; по узгіррях твоїх, по долинах твоїх і по всїх потоках твоїх падати муть побиті мечем.
  • I will make you a perpetual desolation, and your cities shall not be inhabited. Then you will know that I am the Lord.
  • Пусткою вічною зроблю тебе, й городи твої стояти муть безлюдні, і спізнаєте, що я — Господь Бог.
  • “Because you said, ‘These two nations and these two countries shall be mine, and we will take possession of them’ — although the Lord was there —
  • Позаяк ти мовляла: Обидва отті народи й обі ті землї будуть моїми, й я посяду їх, дарма що там був Господь,
  • therefore, as I live, declares the Lord God, I will deal with you according to the anger and envy that you showed because of your hatred against them. And I will make myself known among them, when I judge you.
  • За те, так певно, як я живу, говорить Господь Бог, поступлю з тобою по мірі завзятя й завистї твоєї, що ти показала в твоїй ненавистї до них, і дам себе їм знати, як буду судити тебе.
  • And you shall know that I am the Lord.
    “I have heard all the revilings that you uttered against the mountains of Israel, saying, ‘They are laid desolate; they are given us to devour.’
  • І взнаєш, що я, Господь, чув усю злораду твою, яку ти виповідала про гори Ізрайлеві, приговорюючи: Пустинею лежать вони; нам оддано їх на пожир!
  • And you magnified yourselves against me with your mouth, and multiplied your words against me; I heard it.
  • І давали ви язику волю проти мене, уймали словами без міри честї моїй; я чув усе те.
  • Thus says the Lord God: While the whole earth rejoices, I will make you desolate.
  • Так говорить Господь Бог: На радість усїй землї вчиню тебе пустинею:
  • As you rejoiced over the inheritance of the house of Israel, because it was desolate, so I will deal with you; you shall be desolate, Mount Seir, and all Edom, all of it. Then they will know that I am the Lord.
  • Як ти втїшалась, коли пай дому Ізрайлевого запустїв, так я зроблю й з тобою: пустинею станеш ти, горо Сеїр, та й уся Ідумея, і зрозуміють, що я — Господь.

  • ← (Ezekiel 34) | (Ezekiel 36) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025