Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ezekiel 36:1
-
English Standard Version
Prophecy to the Mountains of Israel
“And you, son of man, prophesy to the mountains of Israel, and say, O mountains of Israel, hear the word of the Lord.
-
(en) King James Bible ·
Prophecy to the Mountains of Israel
Also, thou son of man, prophesy unto the mountains of Israel, and say, Ye mountains of Israel, hear the word of the LORD: -
(en) New King James Version ·
Blessing on Israel
“And you, son of man, prophesy to the mountains of Israel, and say, ‘O mountains of Israel, hear the word of the Lord! -
(en) New International Version ·
Hope for the Mountains of Israel
“Son of man, prophesy to the mountains of Israel and say, ‘Mountains of Israel, hear the word of the Lord. -
(en) New American Standard Bible ·
The Mountains of Israel to Be Blessed
“And you, son of man, prophesy to the mountains of Israel and say, ‘O mountains of Israel, hear the word of the LORD. -
(en) New Living Translation ·
Restoration for Israel
“Son of man, prophesy to Israel’s mountains. Give them this message: O mountains of Israel, hear the word of the LORD! -
(en) Darby Bible Translation ·
Prophecy to the Mountains of Israel
And thou, son of man, prophesy unto the mountains of Israel, and say, Mountains of Israel, hear the word of Jehovah. -
(ru) Синодальный перевод ·
И ты, сын человеческий, изреки пророчество на горы Израилевы и скажи: горы Израилевы! слушайте слово Господне. -
(ua) Переклад Хоменка ·
«Ти ж, сину чоловічий, пророкуй про ізраїльські гори і скажи: Ізраїльські гори, слухайте слово Господнє! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Сину чоловічий, пророкуй про гори Ізрайлеві і скажи: Ви, гори Ізрайлеві! слухайте слово Господнє. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А ти, сину лю́дський, пророкуй на Ізраїлеві го́ри, та й скажеш: Ізраїлеві го́ри, послухайте сло́ва Госпо́днього! -
(ru) Новый русский перевод ·
— Сын человеческий, пророчествуй горам Израиля и скажи: «Слушайте слово Господа, горы Израиля: -
(ua) Переклад Турконяка ·
І ти, людський сину, пророкуй проти гір Ізраїля і скажи горам Ізраїля: Послухайте Господнє слово: -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Сын человеческий, скажи горам Израиля от Меня, чтобы слушали слово Господне.