Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Новый русский перевод
The Temple’s Chambers
Then he led me out into the outer court, toward the north, and he brought me to the chambers that were opposite the separate yard and opposite the building on the north.
Then he led me out into the outer court, toward the north, and he brought me to the chambers that were opposite the separate yard and opposite the building on the north.
Затем тот человек повел меня на север во внешний двор и привел к комнатам напротив храмового двора и внешней стены на севере.
Здание, дверь которого выходила на север, было сто локтей в длину и пятьдесят в ширину.
Напротив открытого пространства вокруг храма, шириной в двадцать локтей, находилась одна галерея, другая же — напротив помоста внешнего двора. Галереи располагались напротив друг друга, в три этажа каждая.
Перед комнатами был проход десять локтей в ширину и сто локтей160 в длину. Их двери выходили на север.
Now the upper chambers were narrower, for the galleries took more away from them than from the lower and middle chambers of the building.
Верхние комнаты были уже, потому что галереи занимали там больше места, чем у комнат на нижнем и среднем этажах здания.
For they were in three stories, and they had no pillars like the pillars of the courts. Thus the upper chambers were set back from the ground more than the lower and the middle ones.
В комнатах, которые были на третьем этаже, не было таких столбов, как во дворах, поэтому пол у них был меньше, чем у тех, что на первом и втором этажах.
And there was a wall outside parallel to the chambers, toward the outer court, opposite the chambers, fifty cubits long.
А внешняя стена шла параллельно комнатам и внешнему двору; она протянулась перед комнатами на пятьдесят локтей.
И если вереница комнат на стороне, прилегавшей ко внешнему двору, была пятидесяти локтей в длину, то вереница, что была на стороне у святилища, равнялась ста локтям.
Below these chambers was an entrance on the east side, as one enters them from the outer court.
В нижних комнатах выход был расположен к востоку, если входить в них из внешнего двора.
На южной161 стороне вдоль стены, примыкая к храмовому двору и напротив внешней стены, расположились комнаты
с проходом перед ними. Они были такими же, как и комнаты, что и на северной стороне; у них были такие же длина и ширина, выходы и размеры. Похожими на двери, что на севере,
были и двери на юге. И была дверь, через которую проходили к комнатам, в начале прохода, который тянулся прямо вдоль стены на восток.
Then he said to me, “The north chambers and the south chambers opposite the yard are the holy chambers, where the priests who approach the Lord shall eat the most holy offerings. There they shall put the most holy offerings — the grain offering, the sin offering, and the guilt offering — for the place is holy.
И он сказал мне:
— Комнаты на севере и на юге, что выходят в храмовый двор, — это комнаты священников, где те из них, которые приближаются к Господу, едят самые священные приношения. Туда они кладут самые священные приношения — хлебные приношения, жертвы за грех и за повинность — потому что это место свято.
— Комнаты на севере и на юге, что выходят в храмовый двор, — это комнаты священников, где те из них, которые приближаются к Господу, едят самые священные приношения. Туда они кладут самые священные приношения — хлебные приношения, жертвы за грех и за повинность — потому что это место свято.
When the priests enter the Holy Place, they shall not go out of it into the outer court without laying there the garments in which they minister, for these are holy. They shall put on other garments before they go near to that which is for the people.”
Когда священники будут входить в священные пределы, они не должны выходить во внешний двор, пока не снимут одежд, в которых они служат, потому что они святы. Им следует переодеться в другие одежды, прежде чем выйти к народу.
Now when he had finished measuring the interior of the temple area, he led me out by the gate that faced east, and measured the temple area all around.
Когда он закончил измерения внутри храмовых пределов, он вывел меня через восточные ворота и стал измерять всю храмовую территорию вокруг.
He measured the east side with the measuring reed, 500 cubits by the measuring reed all around.
Он вымерил измерительной тростью восточную сторону; в ней было пятьсот локтей.
He measured the north side, 500 cubits by the measuring reed all around.
Он измерил северную сторону; в ней было пятьсот локтей по измерительной трости.
He measured the south side, 500 cubits by the measuring reed.
Он измерил южную сторону; в ней было пятьсот локтей по измерительной трости.
Then he turned to the west side and measured, 500 cubits by the measuring reed.
Потом он повернул к западной стороне и измерил ее; в ней было пятьсот локтей по измерительной трости.
He measured it on the four sides. It had a wall around it, 500 cubits long and 500 cubits broad, to make a separation between the holy and the common.
Так он измерил храмовую территорию со всех четырех сторон. Вокруг нее была стена, пятьсот локтей в длину и пятьсот в ширину, чтобы отделять священное от несвященного.