Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Ezekiel 41) | (Ezekiel 43) →

English Standard Version

Переклад Хоменка

  • The Temple’s Chambers

    Then he led me out into the outer court, toward the north, and he brought me to the chambers that were opposite the separate yard and opposite the building on the north.
  • А потім вивів мене на зовнішній двір, на північ, і привів мене до кімнати, що проти закритого простору, проти будівлі, зверненої на північ.
  • The length of the building whose door faced north was a hundred cubits,a and the breadth fifty cubits.
  • Спереду вона була 100 ліктів завдовжки, на північ, і 50 ліктів завширшки.
  • Facing the twenty cubits that belonged to the inner court, and facing the pavement that belonged to the outer court, was galleryb against gallery in three stories.
  • Проти брами внутрішнього двору й проти кам'яного помосту зовнішнього двору був хідник перед потрійним хідником,
  • And before the chambers was a passage inward, ten cubits wide and a hundred cubits long,c and their doors were on the north.
  • а перед кімнатами сутки — 10 ліктів завширшки, всередині, й 100 ліктів завдовжки; двері їхні — лицем на північ.
  • Now the upper chambers were narrower, for the galleries took more away from them than from the lower and middle chambers of the building.
  • Верхні кімнати були вужчі, бо хідники забрали в них дещо місця, як і в кімнат нижніх та середніх;
  • For they were in three stories, and they had no pillars like the pillars of the courts. Thus the upper chambers were set back from the ground more than the lower and the middle ones.
  • бо вони були на 3 поверхи, і таких колон, як на дворах, не було в них; тим і були вони вужчі, ніж нижчі й середні кімнати, починаючи від землі.
  • And there was a wall outside parallel to the chambers, toward the outer court, opposite the chambers, fifty cubits long.
  • І зовнішній мур; рівнобіжний з кімнатами, у напрямі зовнішнього двору проти кімнат — 50 ліктів завдовжки.
  • For the chambers on the outer court were fifty cubits long, while those opposite the naved were a hundred cubits long.
  • Бо довжина кімнат зовнішнього двору була 50 ліктів, і перед храмом 100 ліктів.
  • Below these chambers was an entrance on the east side, as one enters them from the outer court.
  • Під цими кімнатами був вхід зо східнього боку, для того, хто б увіходив туди з зовнішнього двору.
  • In the thickness of the wall of the court, on the southe also, opposite the yard and opposite the building, there were chambers
  • По ширині дворового муру, на схід, проти закритого простору й проти будівлі були кімнати.
  • with a passage in front of them. They were similar to the chambers on the north, of the same length and breadth, with the same exitsf and arrangements and doors,
  • Перед ними був прохід, і мали вони такий самий вигляд, як кімнати, що були з північного боку, таку ж довжину, таку ж ширину, усі їхні виходи, їхній розклад і їхні двері — такі ж самі, як і в тих.
  • as were the entrances of the chambers on the south. There was an entrance at the beginning of the passage, the passage before the corresponding wall on the east as one enters them.g
  • Вони були схожі на входи до південних кімнат: вхід на краю кожного проходу, проти муру на схід, при вході.
  • Then he said to me, “The north chambers and the south chambers opposite the yard are the holy chambers, where the priests who approach the Lord shall eat the most holy offerings. There they shall put the most holy offerings — the grain offering, the sin offering, and the guilt offering — for the place is holy.
  • І сказав він мені: «Кімнати на північ і кімнати на південь, що перед закритим простором, це святі кімнати, де священики, що приступають до Господа, споживатимуть пресвяті жертви. Там вони покладатимуть пресвяті жертви, офіри, жертви за гріх і жертви за переступ, бо то святе місце.
  • When the priests enter the Holy Place, they shall not go out of it into the outer court without laying there the garments in which they minister, for these are holy. They shall put on other garments before they go near to that which is for the people.”
  • Увійшовши у святиню, священики не вийдуть звідти на зовнішній двір, докіль не зоставлять там своєї одежі, що в ній служили, бо вона свята. Вони надягнуть іншу одіж, і тоді можна їм буде наблизитись до місця для народу.»
  • Now when he had finished measuring the interior of the temple area, he led me out by the gate that faced east, and measured the temple area all around.
  • Скінчивши ж міряти храм ізсередини, вивів мене брамою, зверненою на схід, та й став міряти її ззовні.
  • He measured the east side with the measuring reed, 500 cubits by the measuring reed all around.
  • І зміряв тичкою до міряння східній бік — 500 ліктів, тичкою до міряння навкруги.
  • He measured the north side, 500 cubits by the measuring reed all around.
  • Потім зміряв північний бік — 500 ліктів, тичкою до міряння навкруги.
  • He measured the south side, 500 cubits by the measuring reed.
  • Далі зміряв південний бік — 500 ліктів, тичкою до міряння навкруги.
  • Then he turned to the west side and measured, 500 cubits by the measuring reed.
  • Нарешті зміряв західній бік — 500 ліктів, тичкою до міряння.
  • He measured it on the four sides. It had a wall around it, 500 cubits long and 500 cubits broad, to make a separation between the holy and the common.
  • З чотирьох боків зміряв мур, — 500 ліктів завдовжки й 500 ліктів завширшки — щоб відділити святе від несвятого.

  • ← (Ezekiel 41) | (Ezekiel 43) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025