Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Daniel 12:8
-
English Standard Version
I heard, but I did not understand. Then I said, “O my lord, what shall be the outcome of these things?”
-
(en) King James Bible ·
And I heard, but I understood not: then said I, O my Lord, what shall be the end of these things? -
(en) New King James Version ·
Although I heard, I did not understand. Then I said, “My lord, what shall be the end of these things?” -
(en) New International Version ·
I heard, but I did not understand. So I asked, “My lord, what will the outcome of all this be?” -
(en) New American Standard Bible ·
As for me, I heard but could not understand; so I said, “My lord, what will be the outcome of these events?” -
(en) New Living Translation ·
I heard what he said, but I did not understand what he meant. So I asked, “How will all this finally end, my lord?” -
(en) Darby Bible Translation ·
And I heard, but I understood not. And I said, My lord, what shall be the end of these things? -
(ru) Синодальный перевод ·
Я слышал это, но не понял и потому сказал: «господин мой! что же после этого будет?» -
(ua) Переклад Хоменка ·
Я чув це, але не зрозумів і сказав: «Мій пане! Що буде останнім із того всього?» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Я чув се, але не зрозумів і через те сказав: Мій добродїю: що ж після сього буде? -
(ua) Переклад Огієнка ·
А я це слухав і не розумів. І сказав я: „Мій пане, який цьому кінець?“ -
(ru) Новый русский перевод ·
Я услышал, но не понял. Тогда я спросил:
— Мой господин, каким будет исход всего этого? -
(ua) Переклад Турконяка ·
І я почув, та не зрозумів, тож я сказав: Господи, який кінець цього? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я слышал этот ответ, но не понял его и потому спросил: "Господин мой, что же случится после того, как сбудется всё это?"