Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Daniel 2:34
-
English Standard Version
As you looked, a stone was cut out by no human hand, and it struck the image on its feet of iron and clay, and broke them in pieces.
-
(en) King James Bible ·
Thou sawest till that a stone was cut out without hands, which smote the image upon his feet that were of iron and clay, and brake them to pieces. -
(en) New King James Version ·
You watched while a stone was cut out without hands, which struck the image on its feet of iron and clay, and broke them in pieces. -
(en) New International Version ·
While you were watching, a rock was cut out, but not by human hands. It struck the statue on its feet of iron and clay and smashed them. -
(en) New American Standard Bible ·
“You continued looking until a stone was cut out without hands, and it struck the statue on its feet of iron and clay and crushed them. -
(en) Darby Bible Translation ·
Thou sawest till a stone was cut out without hands; and it smote the image upon its feet of iron and clay, and broke them to pieces. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ты видел его, доколе камень не оторвался от горы без содействия рук, ударил в истукана, в железные и глиняные ноги его, и разбил их. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ти дивився на нього, аж відірвався від гори, без допомоги рук, камінь і вдарив у боввана, в залізні та глиняні його ноги, й розбив їх. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ти бачив його доки камінь не відірвався від гори без помочі рук, вдарив у боввана, в залїзні та глиняні ноги його та й розбив їх. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ти бачив, аж ось одірва́вся камінь сам, не через ру́ки, і вдарив бовва́на по нога́х його, що з заліза та з глини, — і розторо́щив їх. -
(ru) Новый русский перевод ·
Пока ты смотрел, откололся камень, без помощи человеческих рук. Он ударил статую по ступням из железа и обожженной глины и раздробил их. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ти глядів, аж доки не відколовся камінь з гори без рук і вдарив статую в залізні та глиняні ноги, і розбив її на шматки до кінця. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда ты смотрел на эту статую, ты увидел камень, и камень этот оторвался (от горы), но его оторвал не человек. Пролетев по воздуху, камень ударил по железным и глиняным ногам статуи и разбил их.