Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Daniel 5:13
-
English Standard Version
Daniel Interprets the Handwriting
Then Daniel was brought in before the king. The king answered and said to Daniel, “You are that Daniel, one of the exiles of Judah, whom the king my father brought from Judah.
-
(en) King James Bible ·
Daniel Interprets the Handwriting
Then was Daniel brought in before the king. And the king spake and said unto Daniel, Art thou that Daniel, which art of the children of the captivity of Judah, whom the king my father brought out of Jewry? -
(en) New International Version ·
So Daniel was brought before the king, and the king said to him, “Are you Daniel, one of the exiles my father the king brought from Judah? -
(en) New American Standard Bible ·
Daniel Interprets Handwriting on the Wall
Then Daniel was brought in before the king. The king spoke and said to Daniel, “Are you that Daniel who is one of the exiles from Judah, whom my father the king brought from Judah? -
(en) New Living Translation ·
Daniel Explains the Writing
So Daniel was brought in before the king. The king asked him, “Are you Daniel, one of the exiles brought from Judah by my predecessor, King Nebuchadnezzar? -
(en) Darby Bible Translation ·
Daniel Interprets the Handwriting
Then was Daniel brought in before the king. The king spoke and said unto Daniel, Art thou that Daniel, of the children of the captivity of Judah, whom the king my father brought out of Judah? -
(ru) Синодальный перевод ·
Тогда введён был Даниил пред царя, и царь начал речь и сказал Даниилу: ты ли Даниил, один из пленных сынов Иудейских, которых отец мой, царь, привёл из Иудеи? -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тоді введено Даниїла перед царя. Цар заговорив і сказав до Даниїла: «Ти, Даниїле, один з полонених синів юдейських, що їх цар, мій батько, привів був з Юдеї? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тодї введено Даниїла перед царя, і царь почав говорити й сказав до Даниїла: Чи ти Даниїл, один із полонених синів Юдейських, що їх панотець мій-царь привів із Юдеї? -
(ua) Переклад Огієнка ·
Того ча́су Даниїл був приве́дений перед царя. Цар заговорив та й сказав до Даниїла: „Чи ти той Даниїл, що з Юдиних синів вигна́ння, яких вивів цар, мій ба́тько, з Юдеї? -
(ru) Новый русский перевод ·
Тогда Даниила привели к царю, и царь сказал ему:
— Ты ли Даниил, один из тех пленников, которых мой дед, царь, привел из Иудеи? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тоді Даниїл був приведений до царя, і цар сказав Даниїлові: Чи ти є Даниїл, той, що із синів полону Юдеї, якого привів цар, мій батько? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда Даниила привели к царю, царь сказал ему: "Твоё имя Даниил? Ты один из пленных, которых царь привёл из Иудеи?