Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Daniel 7:21
-
English Standard Version
As I looked, this horn made war with the saints and prevailed over them,
-
(en) King James Bible ·
I beheld, and the same horn made war with the saints, and prevailed against them; -
(en) New King James Version ·
“I was watching; and the same horn was making war against the saints, and prevailing against them, -
(en) New International Version ·
As I watched, this horn was waging war against the holy people and defeating them, -
(en) New American Standard Bible ·
“I kept looking, and that horn was waging war with the saints and overpowering them -
(en) New Living Translation ·
As I watched, this horn was waging war against God’s holy people and was defeating them, -
(en) Darby Bible Translation ·
I beheld, and that horn made war with the saints, and prevailed over them; -
(ru) Синодальный перевод ·
Я видел, как этот рог вёл брань со святыми и превозмогал их, -
(ua) Переклад Хоменка ·
Дивився я: а той ріг провадив війну з святими й подолав їх, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Я бачив, як той ріг змагався з сьвятими й подужував їх, -
(ua) Переклад Огієнка ·
Я бачив, що цей ріг учинив бій зо святими, — і переміг їх. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я видел, что этот рог повел войну против святых и побеждал их, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Я бачив, що той ріг розпочав війну зі святими і був могутнішим супроти них, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я наблюдал, как этот маленький рог начал нападать на Божьих святых людей и убивать их.