Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Daniel 9:4
-
English Standard Version
I prayed to the Lord my God and made confession, saying, “O Lord, the great and awesome God, who keeps covenant and steadfast love with those who love him and keep his commandments,
-
(en) King James Bible ·
And I prayed unto the LORD my God, and made my confession, and said, O Lord, the great and dreadful God, keeping the covenant and mercy to them that love him, and to them that keep his commandments; -
(en) New King James Version ·
And I prayed to the Lord my God, and made confession, and said, “O Lord, great and awesome God, who keeps His covenant and mercy with those who love Him, and with those who keep His commandments, -
(en) New International Version ·
I prayed to the Lord my God and confessed:
“Lord, the great and awesome God, who keeps his covenant of love with those who love him and keep his commandments, -
(en) New American Standard Bible ·
I prayed to the LORD my God and confessed and said, “Alas, O Lord, the great and awesome God, who keeps His covenant and lovingkindness for those who love Him and keep His commandments, -
(en) New Living Translation ·
I prayed to the LORD my God and confessed:
“O Lord, you are a great and awesome God! You always fulfill your covenant and keep your promises of unfailing love to those who love you and obey your commands. -
(en) Darby Bible Translation ·
and I prayed unto Jehovah my God, and made my confession, and said, Alas Lord! the great and terrible God, keeping covenant and loving-kindness with them that love him, and that keep his commandments: -
(ru) Синодальный перевод ·
И молился я Господу Богу моему, и исповедывался и сказал: «Молю Тебя, Господи, Боже великий и дивный, хранящий завет и милость любящим Тебя и соблюдающим повеления Твои! -
(ua) Переклад Хоменка ·
й молився до Господа, Бога мого, і сповідався, кажучи: «О Господи, Боже великий і страшний, який зберігаєш союз і ласку для тих, що тебе люблять і пильнують твої веління! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І молився я Господеві Богові мойму, й сповідався, й говорив: Благаю тебе, Господи, Боже великий і дивний, додержуючий завіт і ласку до тих, що тебе люблять і певнять прикази твої! -
(ua) Переклад Огієнка ·
І молився я Господе́ві, Богові своєму, і сповіда́вся й казав: „О мій Господи, Боже великий і грізни́й, що стережеш заповіта та милість для тих, хто кохає Тебе, та для тих, хто виконує Твої за́повіді! -
(ru) Новый русский перевод ·
Я молился Господу, моему Богу, и признавался:
— О Владыка, Бог великий и грозный, хранящий завет и милость со всеми, кто любит Его и исполняет Его повеления, -
(ua) Переклад Турконяка ·
І я помолився до мого Господа Бога, я визнавався і сказав: Господи, Боже великий і дивовижний, що зберігаєш Твій завіт і милосердя до тих, що Тебе люблять, і до тих, що бережуть Твої заповіді. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я молился Господу, Богу моему, и покаялся Ему в своих грехах. Я сказал: "Господь, Ты великий и внушающий страх Бог. Ты хранишь соглашение с Израилем и остаёшься верным тем, кто любит Тебя и соблюдает повеления Твои.