Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Hosea 9) | (Hosea 11) →

English Standard Version

Синодальный перевод

  • Israel is a luxuriant vine
    that yields its fruit.
    The more his fruit increased,
    the more altars he built;
    as his country improved,
    he improved his pillars.
  • Израиль — ветвистый виноград, умножает для себя плод: чем более у него плодов, тем более умножает жертвенники; чем лучше земля у него, тем более украшают они кумиры.
  • Their heart is false;
    now they must bear their guilt.
    The Lorda will break down their altars
    and destroy their pillars.
  • Разделилось сердце их, за то они и будут наказаны: Он разрушит жертвенники их, сокрушит кумиры их.
  • For now they will say:
    “We have no king,
    for we do not fear the Lord;
    and a king — what could he do for us?”
  • Теперь они говорят: «нет у нас царя, ибо мы не убоялись Господа; а царь, — что он нам сделает?»
  • They utter mere words;
    with emptyb oaths they make covenants;
    so judgment springs up like poisonous weeds
    in the furrows of the field.
  • Говорят слова пустые, клянутся ложно, заключают союзы; за то явится суд над ними, как ядовитая трава на бороздах поля.
  • The inhabitants of Samaria tremble
    for the calfc of Beth-aven.
    Its people mourn for it, and so do its idolatrous priests —
    those who rejoiced over it and over its glory —
    for it has departedd from them.
  • За тельца Беф-Авена вострепещут жители Самарии; восплачет о нём народ его, и жрецы его, радовавшиеся о нём, будут плакать о славе его, потому что она отойдёт от него.
  • The thing itself shall be carried to Assyria
    as tribute to the great king.e
    Ephraim shall be put to shame,
    and Israel shall be ashamed of his idol.f
  • И сам он отнесён будет в Ассирию, в дар царю Иареву; постыжён будет Ефрем, и посрамится Израиль от замысла своего.
  • Samaria’s king shall perish
    like a twig on the face of the waters.
  • Исчезнет в Самарии царь её, как пена на поверхности воды.
  • The high places of Aven, the sin of Israel,
    shall be destroyed.
    Thorn and thistle shall grow up
    on their altars,
    and they shall say to the mountains, “Cover us,”
    and to the hills, “Fall on us.”
  • И истреблены будут высоты Авена, грех Израиля; терние и волчцы вырастут на жертвенниках их, и скажут они горам: «покройте нас», и холмам: «падите на нас».
  • From the days of Gibeah, you have sinned, O Israel;
    there they have continued.
    Shall not the war against the unjustg overtake them in Gibeah?
  • Больше, нежели во дни Гивы, грешил ты, Израиль; там они устояли; война в Гаваоне против сынов нечестия не постигла их.
  • When I please, I will discipline them,
    and nations shall be gathered against them
    when they are bound up for their double iniquity.
  • По желанию Моему накажу их, и соберутся против них народы, и они будут связаны за двойное преступление их.
  • Ephraim was a trained calf
    that loved to thresh,
    and I spared her fair neck;
    but I will put Ephraim to the yoke;
    Judah must plow;
    Jacob must harrow for himself.
  • Ефрем — обученная телица, привычная к молотьбе, и Я Сам возложу ярмо на тучную шею его; на Ефреме будут верхом ездить, Иуда будет пахать, Иаков будет боронить.
  • Sow for yourselves righteousness;
    reap steadfast love;
    break up your fallow ground,
    for it is the time to seek the Lord,
    that he may come and rain righteousness upon you.
  • Сейте себе в правду и пожнёте милость; распахивайте у себя новину, ибо время взыскать Господа, чтобы Он, когда придёт, дождём пролил на вас правду.
  • You have plowed iniquity;
    you have reaped injustice;
    you have eaten the fruit of lies.
    Because you have trusted in your own way
    and in the multitude of your warriors,
  • Вы возделывали нечестие, пожинаете беззаконие, едите плод лжи, потому что ты надеялся на путь твой, на множество ратников твоих.
  • therefore the tumult of war shall arise among your people,
    and all your fortresses shall be destroyed,
    as Shalman destroyed Beth-arbel on the day of battle;
    mothers were dashed in pieces with their children.
  • И произойдёт смятение в народе твоём, и все твердыни твои будут разрушены, как Салман разрушил Бет-Арбел в день брани: мать была убита с детьми.
  • Thus it shall be done to you, O Bethel,
    because of your great evil.
    At dawn the king of Israel
    shall be utterly cut off.
  • Вот что причинит вам Вефиль за крайнее нечестие ваше.

  • ← (Hosea 9) | (Hosea 11) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025