Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Hosea 9:6
-
English Standard Version
For behold, they are going away from destruction;
but Egypt shall gather them;
Memphis shall bury them.
Nettles shall possess their precious things of silver;
thorns shall be in their tents.
-
(en) King James Bible ·
For, lo, they are gone because of destruction: Egypt shall gather them up, Memphis shall bury them: the pleasant places for their silver, nettles shall possess them: thorns shall be in their tabernacles. -
(en) New King James Version ·
For indeed they are gone because of destruction.
Egypt shall gather them up;
Memphis shall bury them.
Nettles shall possess their valuables of silver;
Thorns shall be in their tents. -
(en) New International Version ·
Even if they escape from destruction,
Egypt will gather them,
and Memphis will bury them.
Their treasures of silver will be taken over by briers,
and thorns will overrun their tents. -
(en) New American Standard Bible ·
For behold, they will go because of destruction;
Egypt will gather them up, Memphis will bury them.
Weeds will take over their treasures of silver;
Thorns will be in their tents. -
(en) Darby Bible Translation ·
For behold, they are gone away because of destruction: Egypt shall gather them up, Moph shall bury them: their pleasant things of silver, nettles shall possess them; thorns shall be in their tents. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо вот, они уйдут по причине опустошения; Египет соберёт их, Мемфис похоронит их; драгоценностями их из серебра завладеет крапива, колючий тёрн будет в шатрах их. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо ось вони від згуби повтікали. Єгипет їх збере докупи, Мемфіс їх поховає. А їхні дорогоцінні скарби срібла — кропива їх заглушить, тернина буде в їхніх наметах. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ось бо, вони через опустошеннє повтїкають; та Египет збере їх із сьвіта, Мемфис поховає; дорогі будівлї їх забере під себе кропива, колюча тернина буде в шатрах їх. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо йдуть ось вони до Асирії, їх збирає Єгипет, Мемфі́с їх ховає, кошто́вність їхнього срі́бла пося́де кропи́ва, будя́ччя по їхніх наме́тах. -
(ru) Новый русский перевод ·
Даже если вы избежите истребления,
Египет соберет вас,
а Мемфис37 похоронит.
Ваши сокровища из серебра зарастут колючками,
и жилища — терновником. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Через це ось підуть з єгипетських турбот, і їх прийме Мемфіс, і їх поховає Махмас. Їхнє срібло успадкує знищення, в їхніх поселеннях — терня. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Израиль будет полностью уничтожен. Египет подберёт его останки, а Мемфис их похоронит. Сокровища их из серебра порастут сорняками, а шатры их зарастут шипами.