Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Joel 1:9
-
English Standard Version
The grain offering and the drink offering are cut off
from the house of the Lord.
The priests mourn,
the ministers of the Lord.
-
(en) King James Bible ·
The meat offering and the drink offering is cut off from the house of the LORD; the priests, the LORD'S ministers, mourn. -
(en) New King James Version ·
The grain offering and the drink offering
Have been cut off from the house of the Lord;
The priests mourn, who minister to the Lord. -
(en) New International Version ·
Grain offerings and drink offerings
are cut off from the house of the Lord.
The priests are in mourning,
those who minister before the Lord. -
(en) New American Standard Bible ·
The grain offering and the drink offering are cut off
From the house of the LORD.
The priests mourn,
The ministers of the LORD. -
(en) New Living Translation ·
For there is no grain or wine
to offer at the Temple of the LORD.
So the priests are in mourning.
The ministers of the LORD are weeping. -
(en) Darby Bible Translation ·
The oblation and the drink-offering are cut off from the house of Jehovah; the priests, Jehovah's ministers, mourn. -
(ru) Синодальный перевод ·
Прекратилось хлебное приношение и возлияние в доме Господнем; плачут священники, служители Господни. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Зникли з дому Господнього офіри й ливні жертви; тужать священики, служителі Господні. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Перестали приноси хлїбні та ливні жертви в дому Господньому; плачуть сьвященники, служителї Господнї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Жертва хлі́бна й жертва лита спини́лася в домі Господньому, впали в жало́бу священики, слу́ги Господні. -
(ru) Новый русский перевод ·
Прекратились хлебные приношения
и возлияния в доме Господнем.
Скорбят священники, служители Господа. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Забрано жертву і жертву виливання з Господнього дому. Плачте, священики, що служите жертовникові, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Священники! Служители Господние, плачьте и печальтесь, ибо не будет больше ни хлеба для жертвоприношения, ни вина на жертвенниках в храме Господнем.