Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Joel 2:16
-
English Standard Version
gather the people.
Consecrate the congregation;
assemble the elders;
gather the children,
even nursing infants.
Let the bridegroom leave his room,
and the bride her chamber.
-
(en) King James Bible ·
Gather the people, sanctify the congregation, assemble the elders, gather the children, and those that suck the breasts: let the bridegroom go forth of his chamber, and the bride out of her closet. -
(en) New King James Version ·
Gather the people,
Sanctify the congregation,
Assemble the elders,
Gather the children and nursing babes;
Let the bridegroom go out from his chamber,
And the bride from her dressing room. -
(en) New International Version ·
Gather the people,
consecrate the assembly;
bring together the elders,
gather the children,
those nursing at the breast.
Let the bridegroom leave his room
and the bride her chamber. -
(en) New American Standard Bible ·
Gather the people, sanctify the congregation,
Assemble the elders,
Gather the children and the nursing infants.
Let the bridegroom come out of his room
And the bride out of her bridal chamber. -
(en) New Living Translation ·
Gather all the people —
the elders, the children, and even the babies.
Call the bridegroom from his quarters
and the bride from her private room. -
(en) Darby Bible Translation ·
gather the people, hallow the congregation, assemble the elders, gather the children, and those that suck the breasts; let the bridegroom go forth from his chamber, and the bride from her closet. -
(ru) Синодальный перевод ·
Соберите народ, созовите собрание, пригласите старцев, соберите отроков и грудных младенцев; пусть выйдет жених из чертога своего и невеста из своей горницы. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Зберіть народ, скличте громаду! Старих згромадьте, зберіть дітей і немовлят при грудях! Хай вийде молодий з покою свого, і молода — з комори. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Зберіть народ, скличте збори, позбірайте старих, дїти й немовлят при грудях; нехай вийде жених із своєї сьвітлицї і молода з своєї комори. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Зберіте наро́д, оголосіть святі збо́ри, ста́рців згрома́дьте, позбирайте дітей та грудни́х немовля́т, нехай вийде з кімна́ти своєї тако́ж молодий, молода́ ж з-під свого накриття́! -
(ru) Новый русский перевод ·
Соберите народ
и освятите собравшихся,
созовите старцев,
позовите детей и младенцев.
Пусть даже жених и невеста
выйдут из брачных покоев. -
(ua) Переклад Турконяка ·
зберіть народ, освятіть церкву [2] , прийміть старців, зберіть немовлят, що ссуть груди, нехай вийде жених зі своєї кімнати і невіста з її покою. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Соберите народ. Созовите их на собрание. Соберите вместе старейшин. Приведите всех детей и грудных младенцев. Пусть выйдут жених и невеста из чертогов своих.