Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Переклад Хоменка
Laws for Burnt Offerings
The Lord called Moses and spoke to him from the tent of meeting, saying,
The Lord called Moses and spoke to him from the tent of meeting, saying,
Покликавши Мойсея, сказав Господь до нього з намету зборів таке:
“Speak to the people of Israel and say to them, When any one of you brings an offering to the Lord, you shall bring your offering of livestock from the herd or from the flock.
«Промов до синів Ізраїля та скажи їм: Коли хтось із-поміж вас приноситиме Господеві жертвопринос, то з товару або з отар, маєте приносити вашу жертву.
“If his offering is a burnt offering from the herd, he shall offer a male without blemish. He shall bring it to the entrance of the tent of meeting, that he may be accepted before the Lord.
Коли його жертва на всепалення — з товару, то нехай принесе самця без вади; коло входу в намет зборів принесе він його, щоб знайти ласку в Господа.
He shall lay his hand on the head of the burnt offering, and it shall be accepted for him to make atonement for him.
Він покладе свою руку на голову жертви всепалення, й вона буде прийнята йому на користь — як покута за нього.
Then he shall kill the bull before the Lord, and Aaron’s sons the priests shall bring the blood and throw the blood against the sides of the altar that is at the entrance of the tent of meeting.
І заріже бичка перед Господом, а сини Аронові, священики, принесуть його кров і покроплять нею з усіх боків жертовник, що при вході в намет зборів.
Then he shall flay the burnt offering and cut it into pieces,
І здере шкуру з жертви, і розшматує її на кусні,
and the sons of Aaron the priest shall put fire on the altar and arrange wood on the fire.
сини ж Аронові, священики, запалять вогонь на жертовнику і розкладуть на вогні дрова;
And Aaron’s sons the priests shall arrange the pieces, the head, and the fat, on the wood that is on the fire on the altar;
потім сини Аронові, священики, розкладуть кусні, голову й тук на дровах, що на вогні, на жертовнику.
Нутрощі ж його й ноги виполоще в воді, а священик усе це воскурить на жертовнику; це всепалення, вогняна жертва приємного запаху для Господа.
“If his gift for a burnt offering is from the flock, from the sheep or goats, he shall bring a male without blemish,
Коли ж жертва його на всепалення з дрібного скоту, чи то з овець, чи з кіз, то нехай принесе самця без вади,
and he shall kill it on the north side of the altar before the Lord, and Aaron’s sons the priests shall throw its blood against the sides of the altar.
і заріже його на північнім боці жертовника перед Господом, а Аронові сини, священики, покроплять його кров'ю навколо жертовника.
And he shall cut it into pieces, with its head and its fat, and the priest shall arrange them on the wood that is on the fire on the altar,
І розшматує його на кусні, і священик розкладе їх укупі з головою й туком на дровах, що горять на жертовнику.
but the entrails and the legs he shall wash with water. And the priest shall offer all of it and burn it on the altar; it is a burnt offering, a food offering with a pleasing aroma to the Lord.
А нутрощі ж і ноги виполоще в воді, і священик принесе все це й воскурить на жертовнику: це всепалення, вогняна жертва приємного запаху для Господа.
“If his offering to the Lord is a burnt offering of birds, then he shall bring his offering of turtledoves or pigeons.
Коли ж жертовопринос на всепалення Господеві з птаства, то нехай він принесе його з горлиць або голубенят;
And the priest shall bring it to the altar and wring off its head and burn it on the altar. Its blood shall be drained out on the side of the altar.
і принесе його священик до жертовника, скрутить йому голівку та й воскурить на жертовнику, а кров його нехай видушить на стінку жертовника;
вола ж його з пір'ям відірве й кине збоку біля жертовника, на схід, до попелища.
He shall tear it open by its wings, but shall not sever it completely. And the priest shall burn it on the altar, on the wood that is on the fire. It is a burnt offering, a food offering with a pleasing aroma to the Lord.
І роздере його по крилам, не відриваючи їх, і воскурить його священик на жертовнику, на дровах, що на вогні: ось усепалення, вогняна жертва приємного запаху для Господа.»