Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Leviticus 14:49
-
English Standard Version
And for the cleansing of the house he shall take two small birds, with cedarwood and scarlet yarn and hyssop,
-
(en) King James Bible ·
And he shall take to cleanse the house two birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop: -
(en) New King James Version ·
And he shall take, to cleanse the house, two birds, cedar wood, scarlet, and hyssop. -
(en) New International Version ·
To purify the house he is to take two birds and some cedar wood, scarlet yarn and hyssop. -
(en) New American Standard Bible ·
“To cleanse the house then, he shall take two birds and cedar wood and a scarlet string and hyssop, -
(en) New Living Translation ·
To purify the house the priest must take two birds, a stick of cedar, some scarlet yarn, and a hyssop branch. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he shall take, to purge the house from the defilement, two birds, and cedar-wood, and scarlet, and hyssop; -
(ru) Синодальный перевод ·
И чтобы очистить дом, возьмёт он две птицы, кедрового дерева, червлёную нить и иссопа, -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тоді візьме він на очищення дому дві пташки, кедрового дерева, кармазину й іссопу, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Та мусить він принести на очищеннє будинка дві птицї та дерева кедрини і кармазину й гисопу. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І візьме він на очи́щення того дому два птахи, і ке́дрового де́рева, і че́рвені, та ісо́пу. -
(ru) Новый русский перевод ·
Чтобы очистить дом, пусть он возьмет двух птиц и кедровое дерево, алую пряжу и иссоп. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Нехай він візьме дві живі чисті пташки, кедрове дерево, багряну пряжу та гісоп, щоб очистити той дім, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Затем, чтобы очистить этот дом, священник должен взять две птицы, кусок кедрового дерева, кусок красной материи и растение иссопа.