Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Leviticus 18:27
-
English Standard Version
(for the people of the land, who were before you, did all of these abominations, so that the land became unclean),
-
(en) King James Bible ·
(For all these abominations have the men of the land done, which were before you, and the land is defiled;) -
(en) New King James Version ·
(for all these abominations the men of the land have done, who were before you, and thus the land is defiled), -
(en) New International Version ·
for all these things were done by the people who lived in the land before you, and the land became defiled. -
(en) New American Standard Bible ·
(for the men of the land who have been before you have done all these abominations, and the land has become defiled); -
(en) New Living Translation ·
“All these detestable activities are practiced by the people of the land where I am taking you, and this is how the land has become defiled. -
(en) Darby Bible Translation ·
(for all these abominations have the men of the land done, who were before you, and the land hath been made unclean); -
(ru) Синодальный перевод ·
ибо все эти мерзости делали люди сей земли, что пред вами, и осквернилась земля; -
(ua) Переклад Хоменка ·
усі бо оті гидоти чинили люди цієї землі, що були перед вами, і земля осквернилась. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Усї бо гидоти сї чинили осадники землї сієї, що були перед вами, і спаскуджено землю; -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо всі ті гидо́ти робили люди тієї землі, які перед вами, — і стала нечиста та земля. -
(ru) Новый русский перевод ·
Все это делали те, кто жил в этой земле до вас, и земля осквернилась. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Бо всі ці гидоти чинили люди землі, які були перед вами, — і та земля осквернилася. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Люди, жившие на этой земле до вас, совершали все эти ужасные грехи и земля осквернилась!